Мартынова Шаши Александровна - За пределами безумия. Опыт шести бардо стр 8.

Шрифт
Фон

В конце концов это чувство нищеты ведет к агрессии. Вы не только не хотите ничего отдавать, но желаете разрушить то, что напоминает вам о даянии. Это предельный мир мир ада, нарака

Примечания

1

В русскоязычной литературе встречается также вариант «любящая доброта» (англ. loving kindness).  Здесь и далее примечания переводчика, кроме случаев, оговоренных особо.

2

Далее «У.». По тексту нет возможности определить пол и гендер говорящ(-его,  ей), поэтому все реплики от первого лица, где формы глаголов прошедшего времени в русском языке предполагают единственное число женского или мужского рода, для удобства чтения приведены единообразно к мужскому роду.  Примеч. перев.

3

Далее «Т. Р.».  Примеч. перев.

4

W. Y. Evans-Wentz, comp. and ed., The Tibetan Book of the Dead (London: Oxford University Press, 1927).  Примеч. ред. ориг. изд.

5

В русскоязычной литературе встречается также вариант «безумная мудрость» (англ. crazy wisdom).

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3