Вульф тяжело вздохнул.
Бедный Лоуренс, сказал он. Швейцария была его мечтой. Он грезил Альпами так же страстно, как другие мечтают о деньгах или славе.
Лоуренс был его младшим братом, которого я никогда не видел. Этот многообещающий юноша лет десять-двенадцать назад надорвал здоровье в Аддискомбе[88] и умер в Торки[89] от скоротечной чахотки.
И что, он так и не осуществил свою мечту?
Нет, он вообще не выезжал из Англии. Сейчас врачи, как я слышал, прописывают легочным больным бодрящий климат, но тогда все было иначе. Бедняга! Мне иногда представляется, что если бы он осуществил свою мечту, то остался бы жив.
Я бы на твоем месте избегал таких печальных мыслей, произнес я поспешно.
Но я ничего не могу с этим поделать! Все утро думаю о бедном Лоуренсе. И чем великолепнее вид, тем отчетливее представляю себе, в каком бы он был восторге. Помнишь строки Кольриджа, написанные в долине Шамони[90]? Он знал их наизусть. Это вид лавин напомнил мне Ну да ладно! Постараюсь не думать об этом. Давай поменяем тему.
Тут из дома вышел хозяин ясноглазый, словоохотливый молодой горец лет двадцати пяти, с эдельвейсом на шляпе.
Добрый день, meine Herren, сказал он, обращаясь как бы ко всем присутствующим, но прежде всего к Вульфу и ко мне. Прекрасная погода для путешествий прекрасная погода для винограда. Herren пойдут через Новый Перевал? Ах, Herr Gott![91] Вот уж чудо из чудес! И ведь на все работы не ушло и трех лет. Herren увидят сегодня его впервые? Хорошо. Возможно, они уже были на Тет-Нуар[92]? Нет? Проходили через Шплюген[93]? Отлично. Если Herren проходили Шплюген, они легко представят себе Новый Перевал. Новый Перевал очень напоминает Шплюген. Там есть галерея-тоннель в скале, как на Виа-Мала[94], но здешняя галерея намного длиннее, и ее освещают окошечки, пробитые в скале. Прежде чем войти в тоннель, соблаговолите бросить взгляд вверх и вниз во всей Швейцарии нет видов прекраснее.
Должно быть, это большое удобство для всех здешних жителей, что появилась такая хорошая дорога из одной долины в другую. Я улыбнулся его восторженности.
О, это на самом деле просто замечательно для нас, mein Herr![95] ответил он. И прекрасно для всей этой части нашего кантона. Перевал привлечет туристов, толпы туристов! Кстати, Herren непременно должны взглянуть на водопад над галереей. Святой Николай! До чего же интересно он устроен!
Устроен? отозвался Вульф, которого это выражение позабавило не меньше, чем меня. Diavolo![96] Вы что, сами устраиваете у себя в стране водопады?
Это сделал герр Беккер, сказал хозяин, не уловив насмешки, выдающийся инженер, который конструировал Новый Перевал. Знаете ли, meine Herren, нельзя было допустить, чтобы вода, как прежде, стекала по скале: она попадала бы в окошечки и заливала дорогу. И что же, как вы думаете, сделал герр Беккер?
Повернул течение водопада и отвел его на сотню метров дальше, бросил я довольно нетерпеливо.
О нет, mein Herr, ничего подобного! Герр Беккер не пошел на такие расходы. Он оставил водопад на месте, в старом ущелье, но пробил за тоннелем вертикальный ход, так что поверхность скалы теперь сухая; этот искусственный желоб, или водовод, выходит наружу под галереей, там, где утес нависает над долиной. Ну что английские Herren скажут на это?
Недурная инженерная идея, ответил Вульф.
И мы достаточно отдохнули и вполне можем тронуться в путь, чтобы взглянуть на это чудо, добавил я, пользуясь возможностью прервать поток красноречия нашего хозяина.
Итак, мы расплатились, бросили последний взгляд на окрестный пейзаж и пустились в путь, снова углубившись в лес.
Тропа по-прежнему шла в гору, но вот мы очутились на открытом месте, залитом светом; это была великолепная высокогорная дорога футов тридцать шириной; с одной стороны лес и телеграфные провода, по другую пропасть. Обрыв ограждали массивные гранитные столбы, поставленные на равном расстоянии. Местные жители продолжали тут и там строительные работы: раскалывали и укладывали камни, расчищали местность от обломков. Новый Перевал сразу поняли мы.
Дорога уводила нас все выше, открывая при каждом повороте все новые виды на долину один прекраснее другого. Лес мало-помалу начал редеть и вскоре остался далеко внизу, головокружительные обрывы по левую сторону делались все круче, горные склоны над нами совсем оголились. И вот уже исчезли последние альпийские розы, остался только ковер коричневого и рыжеватого мха да огромные валуны одни не так давно откололись от горных вершин, другие, сплошь покрытые лишайником, явно пролежали здесь столетия.
Мы, видимо, достигли наивысшей точки перевала: дорога еще несколько миль пролегала по ровной пустынной местности. Слева открывалась необозримая панорама горных пиков, снежных полей и ледников, а между нею и дорогой, в глубоком провале, скрывалась окутанная туманом долина. Солнце припекало немилосердно. Вокруг царили жара и тишина. Всего лишь один раз мы видели группу путешественников. Их было трое. Растянувшись в тени большого обломка скалы и удобно устроив головы на рюкзаках, они спали глубоким сном.
Один за другим рядом с тропой возникали массивы серого камня, все ближе и ближе подбираясь к нам; утесы нависали уже у нас над головами, дорога превратилась в уступ над пропастью. Сделав крутой поворот, мы увидели всю панораму дорогу, скалы и долину. Дорога, явно шедшая на спуск, примерно в миле от нас исчезала словно бы в пещере (крохотный вход ее, похожий издалека на кроличью нору, вел в недра массивного выступа горы).
Ну вот и знаменитая галерея! воскликнул я. Хозяин гостиницы был прав напоминает Шплюген, если не считать того, что здесь повыше, а долина пошире. А где же водопад?
Водопад громко сказано, заметил Вульф. Я вижу только тоненькую нить тумана: вот там, далеко, вьется по скале за входом в тоннель.
Ну да, сейчас и я вижу как Штауббах[97], но помельче. О боже, ну и пекло же здесь, в горах! Что сказал Кауфман когда мы будем в Шварценфельдене[98]?
Не раньше семи, это в лучшем случае а сейчас еще нет четырех.
Гм Еще три часа, считай, три с половиной. Ну что ж, неплохо для первого дня пеших странствий да и жара к тому же!
На этом наша беседа прервалась, и мы продолжали брести молча.
Тем временем солнце продолжало плавиться в небе, и его лучи, отражаясь от белой скалы и белой дороги, слепили глаза. Горячий воздух дрожал и мерцал, вокруг стояло полное безветрие и какая-то неживая тишина.
Вдруг совершенно внезапно, точно он вышел из скалы я увидел на дороге человека. Он двигался к нам, энергично жестикулируя. Казалось, он призывает нас повернуть назад, но я был так поражен его загадочным появлением, что едва ли об этом задумался.
Как странно! Я остановился. Откуда он взялся?
Примечания
1
у питомцев Мэйнута. Имеется в виду Колледж Мэйнут, или Колледж Святого Патрика, в городе Мэйнут (графство Килдэр на востоке Ирландии), основанный в 1795 г. для обучения католических священников.
2
Типперэри историческое графство на юге Ирландии.
3
Драмкулах вымышленный топоним.
4
Старый сквайр повадился вылезать из рамы, в которой он висел то бишь портрет его Ироничная игра с крайне популярным в готической и романтической прозе мотивом оживающего портрета, вошедшим в литературу благодаря роману английского писателя Горация Уолпола (17171797) «Замок Отранто» (1764); в первой главе этой книги на глазах у Манфреда, незаконного владельца Отрантского княжества, портрет его покойного деда Рикардо издает сокрушенный вздох, покидает раму и молчаливо шествует вдоль замковой галереи, а затем исчезает за дверью, стремительно затворяемой незримой рукой.