Андриенко Владимир Александрович - Майор Мартин. Тайна Дарящего смерть стр 8.

Шрифт
Фон

 Не знаю. Но вчера он был жив и здоров. А сегодня это труп.

 А где тело умершего?  спросил старший инспектор.

 В его палатке.

 Я бы хотел осмотреть его, милорд,  заявил инспектор.  Это возможно?

 Да,  ответил Кавершем.  А почему нет?

 Прошу вас проводить нас с мистером Мартином.

 Конечно, инспектор. Прошу вас следовать за мной. Но ныне Египет независимое государство, мистер Гуд. Помните об этом.

 Но раскопки проводятся британскими подданными, милорд. И я представитель полиции Британской империи.

 Да, да, старший инспектор. И я попытаюсь сделать ваше пребывание здесь официальным. У меня есть нужные связи.

Мы вышли из палатки лорда и отправились в дальний конец лагеря, где стояли местные полицейские с молодым инспектором Фаруком.

И это самый Фарук встретил нас совсем не так, как это сделал милорд Кавершем. Он был недоволен.

 Что вам угодно, господа?  на хорошем английском спросил Фарук.

 Это мои гости из Англии. Майор Мартин и старший инспектор Скотланд-Ярда Гуд.

 Британская полиция? Уже?

 Что значит «уже», инспектор? Я Бакенбери Гуд, старший инспектор криминального отдела Скотланд-Ярда.

 Я хорошо расслышал ваше имя с первого раза. Но кто вас звал сюда, господин Гуд?

 Я прибыл как частное лицо вместе с мистером Мартином, по приглашению дона Луиса Карено.

 Как частное лицо?

 Да.

 Тогда, мистер Гуд, не мешайте расследованию. Местная полиция сама способна разобраться в этом деле.

 Но

 Мистер Гуд! Я представитель здешней полиции! И я не нуждаюсь в ваших услугах.

Фарук был молод. Не старше 30 лет. Роста среднего, коренастый. С короткой шеей, широким скуластым лицом.

Милорд Кавершем шепнул ему что-то на ухо, и инспектор нехотя разрешил нам пройти.

***

Врачи уже осмотрели тело Леонарда Стивенса.

Местный полицейский врач, вызванный Фаруком, и доктор медицины англичанин Сидней Скотт. Представитель полиции что-то сказал Скотту и покинул нас. Очевидно, дело не показалось ему интересным.

А мистер Скотт показал нам два небольших отверстия на предплечье мертвеца.

 Вот причина смерти, господа.

 Что это?  спросил мистер Мартин.

 Кобра.

 Кобра?

 Кобра, господа. Египетская кобра. Яд этой змеи опасен и, как видите, этот человек от него скончался.

 В палатке?  спросил Мартин.

 Да.

 И откуда в палатке оказалась кобра?

 Змеи в этот период весьма активны, господа. В яде местных кобр преобладают нейротоксины. Вы видите, что ни опухоли, ни покраснения в месте укуса нет. Смерть наступила в результате угнетения нервной системы, господа. Паралич дыхательных центров, говоря медицинским языком. И я не могу понять, что здесь делает местная полиция? Это несчастный случай.

 Потому местный врач так скоро ретировался?  спросил старший инспектор.

 Он видит подобное по десять раз в неделю, господа. Это опасности местного характера. Археологам стоит помнить не только о проклятиях, но и о вполне земных тварях.

 А что насчет смерти Луиса Карено?  спросил Джеральд Мартин.

 О!  вскричал доктор.  А вот это действительно интересно! Это весьма странный случай, господа. Но и он не в компетенции полиции.

 Что это значит, доктор?

 Только то, что объяснить смерть Карено я не могу.

 Что это значит?

 А то, что он был здоров. Сеньор Луис отличался крепкой конституцией. У многих здесь случались проблемы, но только не у него! Я лечил мистера Стивенса, ныне покойного, лечил всех, кроме мистера Карено. Я могу вам за это поручиться, джентльмены. Уж я-то разбираюсь в этом. Даже в таком климате мистер Карено не испытывал никакого дискомфорта. Но зашел в гробницу и умер.

 Просто так?  спросил Джеральд Мартин.

 Именно! Говорят, что его погубило проклятие! Но как врач, я не могу говорить про это серьезно, господа. Местные чернорабочие верят в это. Но это совсем необразованные копатели. Стал бы я их слушать? Нет! Я сказал бы что это выдумки! И нет никакого проклятия! Но Карено мертв! И это факт, господа.

 Вы поверили в проклятие?  спросил Джеральд.

 Какая разница, во что я верю. Но я осмотрел тело Карено пять раз. И ничего! Конечно, я не делал вскрытия! Но здоровые люди просто так не умирают! А вот это,  доктор указал на тело секретаря,  настоящая смерть!

 И что вы думаете?  спросил старший инспектор Гуд.

 Простите?

 Вы думаете, что это убийство, доктор?

 Если кобру можно будет обвинить и судить, то да. Но не думаю, что до этого дойдет.

Мистер Мартин не принял шутки доктора:

 Змею могли подбросить в его палатку, доктор. И тогда это именно убийство.

 Подбросить? Кто?

 А вот это и предстоит выяснить, доктор. Ведь человека можно спасти после укуса египетской кобры?

 Да. Если ввести сыворотку вовремя. Но его змея ужалила ночью. Бедняга. Секретарю не повезло

***

Лорд Кристофер Кавершем пригласил детективов к себе.

Платка лорда была много просторнее остальных и обставлена с комфортом. Не любил маркиз себе ни в чем отказывать даже в походных условиях.

 Прошу вас, господа. Садитесь. У меня к вам важный разговор.

Джеральд Мартин, Бакенбери Гуд и я сели на стулья. Маркиз угостил нас отличными сигарами. Знал милорд толк в них. Таких я не курил никогда. Говорили, что их привозили ему в Кубы. Сейчас я уже позабыл название сорта.

Лорд явно волновался. Я это заметил сразу по тому, как неаккуратно он отрезал кончик своей сигары. Его руки дрожали от волнения.

 Господа! Как я рад вашему приезду. У нас здесь такие дела. Хотя простите, я повторяюсь. Это от волнения.

 Милорд, мы прибыли по приглашению мистера Карено.

 Да, да. Я знаю это, господа. И я благодарен за это Луису. Хотя вначале я смеялся над его страхами.

 Смеялись?  спросил Гуд.

 Да. Я не поверил Луису. А он был прав.

 В чем?

 В том, что какое-то проклятие существует.

 Проклятие, сэр?

Маркиз встревожился что его примут за умалишенного и сказал:

 Я знаю, как это звучит, господа. Но факт есть факт. Хотя лично мне не верится, что в проклятии замешаны древние силы. Скорее всего, это жадность древних переместилась в ныне живущих охотников за сокровищами. Так это или иначе, но Луис боялся его.

 Проклятия, сэр?  спросил мистер Мартин.

 Да. Именно проклятия.

 И всё равно пошел в гробницу один?

Лорд ответил:

 Вы ведь еще ничего не знаете, господа.

 А чего мы не знаем?  спросил Гуд.

 Вы видели здесь египетскую полицию, господа?

 Того неприятного инспектора, что посоветовал нам не совать нос в его дела?

 Это Фарук. И его интересует совсем не мой секретарь или даже Карено. Ему нет дела до их смерти, но есть дело до сокровищ.

 Сокровищ?  спросил мистер Марин.

 Сокровища в гробнице. Те самые что должны находиться в погребальной камере царя. Луис смог найти проход внизу который был запечатан. Проход расчистили, и Луис был там первым!

 И что?  в один голос спросили я, мистер Мартин и Мистер Гуд.

 Луис сказал, что гробница сохранилась в первоначальном виде.

 Первоначальном?

 Именно!  вскричал Кавершем.  Иными словами она не была разграблена! А это значит, что там внутри находится саркофаг с мумией самого Эхнатона! В 1922 году Говард Картер обнаружил гробницу Тутанхамона, одного из наследников Эхнатона. И тело Тутанхамона лежало в золотом саркофаге. И окружали саркофаг более 5 тысяч предметов!

 И Карено видел ценности? Ведь до самой камеры с саркофагом он не добрался?  спросил мистер Мартин.

 Нет,  ответил Кавершем.  Основной клад должен быть глубже. Он находится в погребальной камере царя! А до неё мы пока не добрались. Но Луис нашел его!

Мартин и Гуд посмотрели на маркиза.

 Он нашел его, господа. Специальный ящик содержит то, что дороже саркофага царя! Это кинжал «зубы змеи»! Был вход в гробницу и нам предстояло сделать следующий шаг. Но вход снова завалило после смерти Луиса! Сам Луис сказал бы: «Это ли не доказательство проклятия древних! Мертвые хранят свои тайны».

 Про это мы не читали нигде, милорд,  сказал старший инспектор.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора