Вешнева Ольга Михайловна - Воскресшая стр 5.

Шрифт
Фон

Видя, как он старается помочь людям адаптироваться к новой обстановке, я не могла им не восхищаться. Но мои мысли снова остались тайными.

Я сидела молча, разместившись рядом с темнокожей парой в возрасте за сорок. Когда те представились, узнала, что это священник с женой. В ответ рассказала о себе и родителях. Мужчина тут же начал шепотом молиться, чтобы они выжили. Я не особо верила в бога или какие-то потусторонние силы, но от этой простой поддержки стало чуть легче, не так тоскливо и беспросветно страшно.

 Здесь есть мощная аудиосистема. Я мог бы включить свои песни, но, думаю, далеко не все из вас любят тяжелый рок. Потому не стану ими пытать,  Чарли пытался шутить, чтобы разрядить напряженную атмосферу всеобщего стресса.  Сержант Карсон, я попрошу вас включить что-то из релаксовой музыки, на минимальную громкость. Тишина давит на голову. А вы,  он обвел правой рукой пятерых молодых военных,  принесите лучшее из съестных припасов. Что-нибудь праздничное, для поднятия настроения Вкуснейшие королевские омары в салате под пикантным соусом. Я помню их закупку. Готовое блюдо в вакуумной упаковке. Разогревать не надо. Никто ведь не против омаров?  обратился он к гостям.

Возражений не нашлось. Многие из спасенных людей, да и я сама не исключение, зверски проголодались. Вареные омары и вправду оказались очень вкусными, салат дарил ощущение свежести, а острый соус прояснял ум, отвлекая от плохих мыслей.

За обедом начались разговоры. Люди стали знакомиться, как пассажиры поезда-экспресса, который едет на другой конец страны. Хоть каждый из них беспокоился за близких, вместе им было легче справляться с тревогой и не зацикливаться на переживаниях.

Глава 4. Старший наследник

 Кто позволил впустить сюда всех этих оборванцев?!  от громогласного баса Говарда Грейсона я чуть не подавилась.

Жаль, не успела покончить с обедом до его неожиданного появления. Отец моего парня был одет как на торжественный банкет: идеально выглаженный светло-серый костюм, белоснежная рубашка, черный в крапинку галстук и золотые запонки наверное, с бриллиантами. Такие снобы не размениваются на простые симпатичные блестяшки. Черные с проседью волосы были зачесаны к затылку. Недовольный взгляд карих глаз цепко впивался в ближайшие лица, выхватывая из полумрака одно за другим.

Успокаивающую музыку выключили.

 Чарли, кто же еще,  заверещал младший наследник, прячущийся за отца.  Спорим на миллион, это снова его проделки?

У тринадцатилетнего Билли только начал меняться голос, и звучал он на редкость отвратно.

 Мистер Грейсон, ваш старший сын Чарльз приказал впустить людей с улицы,  отчеканил сержант Карсон.  Сказал, им нужна помощь.

 Эй, ты!  отец даже не назвал Чарли по имени.  Что себе позволяешь? Как ты посмел Здесь не ночлежка для нищих. Еще и омарами вздумал кормить всякий сброд!

 По-твоему, я должен был отдать королевские омары адским гончим? Разложить по красивым мискам и вынести за ворота?  усмехнулся Чарли, сделав шаг навстречу отцу.  Как я понял, те предпочитают человечину.

 Вот им и будешь дерзить, если не возьмешься за ум,  без тени иронии пригрозил ему отец.  Выкину, и не посмотрю, что мой сын. Честно говоря, не будь ты на меня похож лицом, отправил бы при разводе к твоей мамаше. И без генетической экспертизы сказал бы, что не от меня рожден.

 Вы бы полегче со словами, мистер,  осадил его бородатый старик.  Парень достойный растет. Гордиться таким надо.

 А тебя никто не спрашивает, бродяжка,  Говард наставил на него указательный палец, сверкнувший в свете лампы ухоженным ногтем.  Без тебя решу, как мне воспитывать детей.

 Между прочим, я тридцать лет проработал учителем математики, и десять из них был директором школы,  возмущенно заявил старик.  У меня полно наград за педагогические достижения! И есть собственное жилье.

 Так проваливай отсюда. Катись в свою конуру. Вас всех это тоже касается!  очертив круг, палец Говарда, казавшийся мне до отвращения уродливым из-за контраста гладкого, покрытого лаком ногтя и морщинистой, потрескавшейся, будто иссохшей кожи, чуть не дотронулся до моего плеча.  А ты Кто позволил тебе прикасаться к моему сыну?!

 Я,  Чарли заслонил меня плечом.  Папа, Билли, познакомьтесь Моя девушка Эмбер.

 Твоей девушкой должна быть Трейси Биркрафт,  Говард взвыл, как попавший в капкан койот.  Дочь шоколадного магната. Юная фотомодель. Сколько раз я повторял, что тебе давно пора пригласить ее на свидание? Раз сто, не меньше!

Я невольно прыснула со смеху, представив отца неизвестной мне девчонки в виде фигурки из шоколада.

 Мне не нужна безмозглая кукла,  упрямо возразил Чарли.

 А я не потерплю в семье нищую замухрышку,  рявкнул Говард.  Не позволю ей испортить благородный генофонд великой династии. У Чарльза Грейсона будет жена достойного происхождения.

 Отец этой девочки достойнее вас,  встала жена священника,  и ваших трусливых прихвостней, которые непонятно зачем носят военную форму, а сами прячутся, не думая защищать народ. Он один из тех, кто сейчас дает отпор захватчикам из другого мира. И вы должны вместе с нами молиться, чтобы у него все получилось и человечеству не пришел конец.

 Стре-е-ейтс!  Говард позвал майора оглушительным воплем, усиленным бункерным эхом.

 Я здесь, сэр,  тот послушно предстал перед ним, выскользнув из-за угла.

 Зачем вы терпите беспредел?  задыхаясь от гнева, прокричал Говард.  Почему все эти непонятные оборванцы еще здесь, в моем персональном убежище?

 Ты сам говорил, что в бункере могут жить пятьсот человек целое столетие. Ресурсов хватит на всех с избытком, а системы выдержат и большую нагрузку,  напомнил отцу Чарли, не дав майору раскрыть свой широкий рот.  Их тут и сотни не наберется. Человек семьдесят, я точно не считал.

 То, что я озвучивал возможности систем и объемы закупки припасов, не означает, что я приказал построить бункер для каких-то отбросов с улицы!  продолжал вопить Говард, покрываясь багровыми пятнами от злости.  Убежище предназначено для нашей семьи и обслуживающего персонала. Больше ни для кого! Нам осталось дождаться мою жену, и можно задраивать

 Извините, сэр,  вежливо перебил его майор Стрейтс.  Боюсь, у меня для вас не самые хорошие новости. По поступившим через спутниковую связь данным борт номер четыре тысячи семьсот пятьдесят девять, на котором летела ваша супруга, исчез с радаров час назад. Самолет мог быть сбит вражеской авиацией или провалиться в межпространственный портал. Велика вероятность того, что миссис Грейсон на данный момент мертва.

 Значит, мы никого не ждем,  Говард небрежно махнул рукой. Его словно ничуть не огорчила новость о потере молодой красавицы жены.  Уберите отсюда всякий сброд. Приказываю немедленно очистить бункер от посторонних лиц.

 Мы никуда не пойдем!  толпа зашумела и пришла в движение.  Нам просто некуда идти. Мы хотим жить. И тут маленькие дети! Места и еды хватит на всех вы сами сказали. Нас не пятьсот! И мы не сидим тут сто лет! Может, мы последняя надежда человечества на выживание. Кому будет нужна ваша династия, если вы останетесь одни на планете?

 Майор, объясните этим чокнутым, что их дальнейшее пребывание на частной территории недопустимо,  процедил сквозь зубы Говард.  В случае невыполнения вами приказа немедленно убираться отсюда, мы по закону вправе открыть огонь на поражение.

 Вы, серьезно, прикажете своим громилам нас расстрелять? Убить безоружных и невиновных людей?  развел руками старый учитель.  Чем тогда вы лучше тех тварей снаружи?

 Хватит философствовать,  огрызнулся Говард.  Не уберетесь отсюда на своих ногах в течение пяти минут и в течение следующих десяти минут вас вынесут в мешках для трупов. Такое математическое уравнение вам понятно, мистер великий педагог?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3