Он сглотнул, вцепившись в подлокотники кресла.
Мэр схватил часы, свисавшие на цепочке с его шеи, взглянул на них и вздохнул.
Тик-так, тик-так, время не ждёт. Мохнатые усы шевелились в такт словам. Давайте-ка побыстрее с этим разберёмся. Десять минут. Девять, если признаешь свою вину. И он сунул свой пчелиный нос в кипу бумаг на столе. Дев Вечнорос. Принадлежит к указанному роду Вечнорос. Один выживший родитель. Второй, эм
Он бросил взгляд на стену. Там, рядом с его собственным огромным портретом, на котором он был изображён в пышном одеянии, усыпанном каменьями, висела ещё одна картина. Человек на ней тоже был одет как мэр, но его наряд казался сдержаннее и проще. Он улыбался Деву доброй понимающей улыбкой, которая мигом успокоила мальчика, хоть и всего на пару мгновений.
Привет, пап, шепнул он портрету.
Твоего отца тут нет, надменно фыркнул мэр Фршмель. И слава богу, что нет, иначе бы он провалился сквозь землю со стыда, услышав, что его сын обвиняется в уничтожении имущества, краже коз, безрассудной беспечности, создавшей угрозу для жизни жителей нашей деревни, безответственном создании роботов
Я создал Сыросмыватель, чтобы помочь пробормотал Дев.
Мэр оторвался от бумаг, его глаза сузились.
Дев пожелал просочиться сквозь кресло.
Чтобы помочь исправить твою же предыдущую ошибку?
Один из гильдийцев вышел вперёд с ящиком в руках. Мэр вытащил из него пару сырных ботинок.
Дев поджал голые пальцы ног и глубоко вздохнул.
Это Ну, это и правда моя вина. Но Сыросмыватель работал прекрасно! Это гениальное изобретение, и если бы козёл
О, так это, значит, козёл во всём виноват? фыркнул мэр.
Из толпы послышалось блеяние.
Нет! Просто Фервус хотел получить морковку. А у всех на площади будто случилось морковное помешательство Дев вдруг замолчал. Эй, погодите-ка И правда, почему это у всех была морковь?
У себя в голове Дев снова проиграл всё, что случилось. Сыросмыватель. Бабушка Вентилло с ящиком моркови. Санторо, который уводит её прочь. Но на этот раз Дев заметил то, на что не обратил внимания в прошлый. Уходя, Санторо бросил взгляд назад. Короткий, меньше секунды. Но теперь Дев увидел его очень отчётливо. Это не просто взгляд. Это ухмылка. Санторо ухмылялся, прячась за своими дурацкими длинными волосами.
Это сделал Санторо, ахнул Дев, потом нахмурился, а затем его лицо исказила настоящая ярость. Да, Санторо взял морковь и раздал её детям из Космического Флота!
О, не переживай, я не забыл о твоём брате, мэр кивнул в сторону Санторо, который стоял у стены, сложив руки на груди. Он не должен был позволить тебе построить этот Сыросмыватель. Он был обязан доставить тебя в зал суда, как только ты взлетел. Мэр одёрнул оборки на рукаве. Нет, самое большое преступление твоего брата это сострадание.
ЧТО?! завопил Дев.
Мэр, прищурившись, взглянул на Санторо.
Почему он вообще в Гильдии? Ему явно маловато лет.
Бастор прочистил горло.
Он в Гильдии Юных, сэр. Его достижения
Меня это не волнует, он всё равно просто ребёнок, снова высокомерно фыркнул правитель. И он потерял бдительность. Это твой первый прокол, парень. Ещё один и ты вылетишь из Гильдии.
На лице Санторо не дрогнул ни один мускул.
Так вот что получается. Мэр снова повернулся к Деву. Один брат устраивает неприятности, а второй спускает это ему с рук. Непослушание явно у них в крови. Перси, прошу.
Перси со свалки вышел вперёд. Его металлический шлем всё так же нависал над нахмуренным лбом, отчего мужчина казался ещё более хмурым. На руках он держал Мину. Она уткнула личико в своего плюшевого мишку, с пышных волос на пол капала вода. Левая рука девочки была перебинтована.
Сердце Дева сжалось.
Мина, ты в порядке? спросил он. Очень болит?
Не смей с ней разговаривать! рявкнул Перси, подходя к столу мэра. Он усадил Мину на край, и девочка ещё крепче сжала красного мишку (а точнее, то, что от него осталось) и опустила глаза на свои ботинки.
Но но я же вытащил Фервуса из Сыросмывателя! воскликнул Дев. Я точно успел!
Успел столкнуть мою малышку в фонтан! Перси сплюнул. А она неудачно приземлилась. Бедная крошка вымокла до нитки и выплакала все глаза!
Прости, Дев почувствовал, как у него сдавило горло, Мина, прости меня, мне очень жаль!
В толпе начались перешёптывания. Мэр треснул кулаком по столу и издал протяжный злобный рык, заставив затрястись свои многочисленные вторые подбородки.
Тогда как вина Санторо в этом деле ещё под вопросом, ты, Дев, совершенно точно являешься причиной всех бедствий, от начала и до конца. А значит, тебе придётся за это ответить, заключил он.
Давайте выбросим его за Стену. Прямо в Дичь! Перси подался вперёд. Я готов сам его туда оттащить.
Откуда-то из глубин жировых складок мэра послышался смешок.
А что, неплохая идея, задумался он. Может быть, на денёк. Или два. Так ты поймёшь, куда может завести тебя твоё дурное любопытство.
За Стену? Дев почувствовал, как внутри него нарастает паника.
Мэр улыбнулся так широко, что жирные щёки поползли вверх и почти закрыли собой глаза.
Мы привяжем тебя верёвкой, чтобы не мог убежать далеко, усмехнулся он. И дадим тебе маленький колокольчик, чтобы ты звонил в него, если что-нибудь начнёт тебя есть.
Ты же слышал истории? оскалился Перси. О том, зачем мы построили Стену? И о том, что лежит за ней о Дичи?
Дев стиснул руки, стараясь остановить дрожь.
Никто за Стену не отправится, разлетелся по залу голос мамы Дева. Эми вышла из толпы, пересекла солнечные лучи, падающие в окно, и встала между ним и Перси. Никто и мой сын тем более.
Лучше бы ты не поощряла все эти его безумные идеи! выпалил Перси, ещё крепче прижимая к себе Мину. Затем он понизил голос и пробурчал: Не удивлюсь, если он вычитал их в книгах.
КНИГАХ?! мэр затрясся от ярости. У нас в Эдеме нет книг!
Эми отстегнула от жилета Дева банку с Хромоножкой и показала её толпе. Жук спал внутри.
Не было никаких книг и никаких нарушенных правил. Дев просто очень любознательный мальчик. Это произошло только потому, что он ловил этого глупого жука, объяснила она.
ФЛЕМБОЖУК! взвыл мэр, и от его вопля все, кто находился в зале, клацнули зубами. Хочешь сказать, они уже здесь?! Он задрал рукав, под которым оказалось не меньше трёх пар часов. Близится большой день, буйствовал мэр. Очень, очень большой день, и ты, Эми, знаешь это лучше всех. И у нас осталось всего сорок пять часов и пятнадцать минут, чтобы подготовиться к самому важному дню в нашем календаре, а главная торговая площадь Эдема до сих пор воняет СЫРОМ!
Я бы назвала это благоуханием, вставила Роза Плесневель.
Мэр дико зыркнул на неё, и Роза мигом растворилась в толпе.
Флемба не будет ждать, пока мы подготовимся. Фршмель выкарабкался из кресла и вышел из-за стола. Когда наступит тот самый час, думаете, флемба подождёт пару минут, пока мы развесим все банты и надуем последние шары, прежде чем цветы распустятся буйным цветом, разрастётся трава, зазеленеют листья, а наше Эдемское дерево наполнится жизнью?
Эми собралась было ответить, но мэр не дал ей и рта раскрыть.
НЕТ! завопил он. Мы обязаны быть ГОТОВЫ! Деревня должна быть украшена к празднеству, стать синей от флагов и конфетти. И мы не можем позволить одному бестолковому мальчишке испортить нам это наиважнейшее событие!
Но я очень люблю День флембы, возразил Дев. Я ни за что его не испор
Сорок пять часов и тринадцать минут! Мэр с раскрасневшимися щеками схватился за стол и швырнул его в стену с грохотом, от которого сотряслась вся комната. Листы бумаги взвились, как осенние листья. Я не допущу, чтобы ты делал хоть что-то, что поставит под угрозу мой День флембы.
Дев всегда хочет только помочь! крикнула Эми.
Так вот у него не получается! Он разрушает всё, к чему прикасается! И поэтому твой сын теперь под запретом! Ему нельзя участвовать в Дне флембы! Фршмель сделал несколько грузных шагов вперёд. Если он хочет остаться в деревне на праздник, ему запрещено всё!