Эмма немного подумала, потом покачала головой:
Не-а. С глупой улыбкой она стала пятиться, пока, повернув за угол, не исчезла из виду.
Весьма странная девочка.
Пенни посмотрела в сторону стойки регистрации. Дедушка ругался с мистером Кларком (вероятно, насчёт гидромассажа), и мама Джей-Джея, казалось, готова была к нему присоединиться.
Посмотри на эти маски, позвал Пенни Джей-Джей с другой стороны холла.
Внучка детектива направилась к нему. Когда она проходила мимо больших арочных окон, из которых открывался красивый вид на небо, горы и глубокую долину внизу, у неё, никогда не бывавшей в горах, от страха захватило дух, однако она взяла себя в руки и взглянула туда, куда указывал Джей-Джей. На стене в небольших панно висели маски некоторые были простые, чёрные или белые, другие украшены перьями и драгоценными камнями.
Это театральные маски? спросил Джей-Джей.
Пенни кивнула:
Наверное. Мистер Баркли любит театр.
Почему ты так решила? удивился Джей-Джей, разглядывая одно панно.
Пенни пожала плечами:
Перед приездом сюда я почитала об этом отеле. Я люблю собирать сведения. Знаешь, надо бы нам заглянуть в твою книгу. Мне кажется, я видела там карту.
Джей-Джей достал из рюкзака фолиант, и ребята уселись в большие кресла около огромного каменного камина.
Пенни взяла книгу и, пролистав её, быстро нашла в оглавлении карту и открыла нужную страницу. Джей-Джей удивился, как скоро у неё это вышло, и ему всё-таки захотелось объединиться с Пенни для охоты за привидениями. Не важно, что она скептик.
Смотри, вот здесь.
Джей-Джей склонился над книгой. Судя по карте, отель был огромным. Здесь находились пекарня «Лакомка», карусель, боулинг-клуб, бассейн, даже зелёный лабиринт в парке.
Ничего себе, пробормотал мальчик.
Ага, кивнула Пенни. Здорово, да?
Но у Джей-Джея на уме была одна только охота за привидениями.
Большое пространство для испытания моего оборудования, заключил он. Жаль, что чемоданы со штативами и катушками кабеля не влезли в машину.
Покажешь мне потом все эти штуки? Чтобы опровергнуть существование привидений, мне нужно присоединиться к твоим поискам. Пенни снова стала листать книгу. Я тут кое-что заметила, несколькими главами раньше
Джей-Джей попытался следить за содержанием перелистываемых страниц, но от такого количества мелкого шрифта у него закружилась голова. Хорошо, что в компании Пенни он не чувствовал себя ущербным из-за того, что не любит читать.
Нашла! «Привидения отеля Баркли» видишь? Целая глава. Пенни стала читать вступительный параграф.
Джей-Джей взглянул на иллюстрации, чёрно-белые и нечёткие. Одна из них изображала очень высокого человека в комбинезоне.
Это мистер Робертс, прочитал мальчик подпись под картинкой.
Пенни кивнула:
Здесь говорится, что призраки привязаны к определённым местам.
Они появляются только там, где провели много времени при жизни, согласился Джей-Джей. Это одно из главных правил сверхъестественного мира.
А какие другие правила? Пенни взглянула на стойку регистрации. Дедушка скандалил ещё громче, выясняя что-то насчёт косметических процедур.
Ну, призраки не могут разговаривать друг с другом, сказал Джей-Джей. А ещё дети видят их чаще, чем взрослые.
Это как раз для нас, ответила Пенни и улыбнулась: Было бы, если б я верила в привидений.
Джей-Джей не обратил внимания на её насмешливое замечание:
О чём там ещё написано?
Пенни перевернула страницу:
Что полночь в отеле «Баркли» Она замолчала.
Что? спросил Джей-Джей.
Пенни подняла глаза от книги:
время появления призраков.
11
«ПОЛНОЧЬ В ОТЕЛЕ БАРКЛИ», продолжала читать Пенни, это время, когда появляются все привидения и напольные часы исполняют оду «К радости»[4].
Тут как раз стали бить часы в тяжёлом деревянном корпусе, и Пенни и Джей-Джей, вздрогнув, взглянули на циферблат.
Эти? спросил Джей-Джей.
В полночь мы об этом узнаем, ответила Пенни. Ужас. Мурашки по коже. Она снова полистала книгу. Здесь ещё целая глава про семью мистера Баркли. Оказывается, у него есть дочь Констанция.
Давай лучше осмотрим отель, предложил внезапно заскучавший Джей-Джей.
Пенни кивнула и захлопнула книгу.
Мальчик потянул её из рук новой подруги, но та явно не хотела отдавать том. Джей-Джей не возражал бы оставить ей фолиант, но подумал, что отец, скорее всего, был бы против в конце концов, он неспроста отдал книгу сыну.
К ребятам с сердитым видом подошёл дедушка Пенни:
Здесь нет джакузи.
Обидно, сказала Пенни. Но бассейн-то ведь есть, да?
Пусть только попробуют сказать, что и бассейна нет, проворчал дедушка.
Вот и я о том же, подхватила подошедшая Джеки и протянула Джей-Джею ключ от номера. Интересно, что это за приветственная вечеринка. Сказали только, что ожидается какое-то объявление. Как вы думаете, туда обязательно идти?
Такое предупреждение не предвещает ничего хорошего, пробурчал детектив Уокер. Скоро увидим. Полагаю, пойти надо.
Дворецкий уже подавал им знаки, приглашая в столовую:
Вы сможете подняться в свои номера позже. Сюда, пожалуйста.
А как насчёт меня? спросил Джей-Джей маму. Я ведь ещё ребёнок, значит, моё присутствие необязательно, Может, я пока осмотрю отель?
Никаких слоняющихся по коридорам детей, суровым голосом произнёс дворецкий.
Слышал? мама указала в сторону столовой. Пойдём. Может, тебе там подадут горячее какао.
В столовой Джей-Джей прилип взглядом к фуршетному столу. Внезапно он осознал, что сильно проголодался вероятно, из-за расположения отеля на большой высоте, и стал накладывать еду себе на тарелку.
Молодой человек, не трогайте канапе! сказал мистер Кларк, шлёпнув Джей-Джея по руке.
Чего не трогать? растерялся мальчик.
Сначала объявление, потом трапеза.
Джей-Джей вздохнул и подошёл ближе к маме. Все гости стояли с потерянным видом. Джеки бессмысленно продолжала проверять телефон и ходила по комнате, тщетно пытаясь поймать связь.
Твоя мама не расстаётся с телефоном, да? спросила Пенни у него за спиной.
По нему она управляет своим бизнесом, словно оправдываясь, объяснил Джей-Джей. Она генеральный директор сети ресторанов «АМ и 2Джей». И он произнёс заученную речь как всегда, когда люди задавали вопросы.
Совсем маленьким, Джей-Джей был очень привередлив в еде. Поняв, что ему нравятся арахисовое масло и сэндвичи с джемом, мама научилась их превосходно готовить. А чтобы одни и те же бутерброды ему не приелись, она стала класть в них различные добавки: кремовый зефир, жареную картошку и даже морковь. И не только сын, но и все, кто заходил в гости, обожали эти немудрёные закуски. Тогда мама решила открыть ресторан, и он стал настолько популярным, что она открыла ещё один, потом ещё.
Так началась история «АМ и 2Джей», закончил мальчик заключительной фразой из рекламы компании.
У нас в городе есть такой ресторан, сказала Пенни. Я обожаю сэндвич с арахисовым маслом и бананом.
Теперь Пенни понравилась Джей-Джею ещё больше.
Я тоже! Если на кухне найдутся необходимые ингредиенты, может быть, мама сможет нас побаловать.
Прежде чем Пенни успела выразить радость от этой превосходной идеи, в столовую вошли две женщины: библиотекарь мисс Челси и ещё одна молодая дама в цветастом платье и на таких высоких каблуках, что она едва переставляла ноги. Это была актриса Фиона Флеминг. Сразу за ними появился ковбой и сел за стол, пожирая глазами крошечные бутерброды.
Прошу внимания, дамы и господа! громко произнёс мистер Кларк и немного подождал. Разрешите мне сделать объявление. Голос его разнёсся эхом по притихшей столовой. Мистер Кларк, без сомнения, любил театральные эффекты. Я рад приветствовать наших досточтимых гостей, приглашённых провести здесь выходные, он взглянул на Джей-Джея и Пенни, и проказников, которые приехали со взрослыми, тоже.