Всего за 359 руб. Купить полную версию
Одиннадцать часов утра. Князь входит в свой рабочий кабинет. Это мужчина лет тридцати пяти тридцати восьми, в его темно-русых волосах проглядывают несколько серебряных нитей. У него прекрасный, здоровый цвет лица, пышные усы и очень коротко остриженные бакенбарды, едва проступающие на свежей коже щек.
Он достойно одет: на нем серый редингот, стягивающий талию, и жилет с белой тиковой оборкой.
Ладно, сказал князь вполголоса, я думаю, день будет трудным.
Он открыл дверь в большую комнату, где ожидали несколько человек, и произнес:
Варнье здесь? Входи же, Варнье.
Мужчина, по виду мелкий буржуа, коренастый, крепкий, прочно стоящий на ногах, откликнулся на его зов. Князь закрыл за ним дверь.
Ну что, как там у тебя, Варнье?
Все готово на этот вечер, патрон.
Прекрасно. Расскажи в нескольких словах.
Так вот. После убийства мужа госпожа Кессельбах, просмотрев буклет, который вы велели ей отправить, выбрала местом жительства уединенный дамский пансион, расположенный в Гарше. Она проживает в глубине сада, в последнем из четырех флигелей, которые дирекция сдает дамам, желающим жить совершенно обособленно от других пансионеров, во флигеле Императрицы.
Прислуга?
Ее компаньонка Гертруда, с которой она прибыла через несколько часов после преступления, и сестра Гертруды, Сюзанна, которую вызвали из Монте-Карло, эта служит ей горничной. Обе сестры полностью ей преданны.
Эдвард, камердинер?
Она его не оставила. Он вернулся к себе на родину.
Она с кем-нибудь встречается?
Ни с кем. Свое время она проводит, лежа на диване. Выглядит она больной и очень слабой. Много плачет. Вчера следователь провел у нее два часа.
Хорошо. Теперь о девушке.
Мадемуазель Женевьева Эрнемон живет по другую сторону дороги на улочке, которая ведет прямо в поля, третий дом справа. Она держит частную бесплатную школу для отсталых детей. Ее бабушка, госпожа Эрнемон, живет вместе с ней.
Судя по тому, что ты мне написал, Женевьева Эрнемон и госпожа Кессельбах познакомились?
Да. Девушка приходила с просьбой о помощи для своей школы. Должно быть, они друг другу понравились, поскольку вот уже четыре дня они вместе гуляют в парке Вильнёв, к которому примыкает сад пансиона.
В котором часу они выходят?
От пяти до шести. Ровно в шесть часов девушка идет в свою школу.
Итак, ты все устроил?
На сегодня, на шесть часов. Все готово.
Никого вокруг не будет?
В этот час в парке никогда никого не бывает.
Хорошо. Я там буду. Ступай.
Князь выпустил Варнье через дверь в прихожую и, вернувшись в приемную, позвал:
Братья Дудвиль.
Вошли два молодых человека, одетых с излишне утонченной элегантностью. У обоих живой взгляд, симпатичный вид.
Добрый день, Жан. Добрый день, Жак. Что нового в префектуре?
Ничего особенного, патрон.
Господин Ленорман по-прежнему вам доверяет?
По-прежнему. После Гуреля мы его любимые инспекторы. И вот доказательство: он поселил нас в «Палас-отеле», чтобы наблюдать за людьми, проживавшими в коридоре второго этажа в момент убийства Шапмана. Гурель приходит каждое утро, и мы докладываем ему то же, что и вам.
Прекрасно. Главное, чтобы я был в курсе всего, что делается и говорится в префектуре полиции. Пока Ленорман считает вас своими людьми, я хозяин положения. А в отеле вам удалось обнаружить какой-нибудь след?
Жан Дудвиль, старший, ответил:
Англичанка, та, что жила в одной из комнат, уехала.
Эта меня не интересует. У меня свои сведения. Но ее сосед, майор Парбери?
Братья, казалось, смутились. Наконец один из них ответил:
Сегодня утром майор Парбери приказал, чтобы его багаж отправили на Северный вокзал к поезду в двенадцать пятьдесят, а сам уехал в автомобиле. Мы присутствовали при отправлении поезда. Майор не явился.
А багаж?
Он велел забрать его с вокзала.
Кому?
Рассыльному, как нам сказали.
Значит, его след потерян?
Да.
Наконец-то! обрадованно воскликнул князь.
Братья с удивлением взглянули на него.
Да-да, молвил он, наконец хоть какой-то след.
Вы думаете?
Безусловно. Убийство Шапмана могло произойти лишь в одной из комнат этого коридора. Именно туда, к сообщнику, убийца господина Кессельбаха привел секретаря и убил его, там он сменил одежду, а сообщник, после того, как убийца ушел, вытащил труп в коридор. Но кто сообщник? То, как исчез майор Парбери, дает основание предполагать, что он в этом деле не посторонний. Скорее сообщите по телефону хорошую новость господину Ленорману или Гурелю. Надо, чтобы в префектуре как можно скорее об этом узнали. Эти господа и я, мы идем рука об руку.
Он дал им еще несколько рекомендаций касательно их двойной роли инспекторов полиции на службе у князя Сернина и отпустил их.
В приемной оставались два посетителя. Князь пригласил одного из них.
Тысяча извинений, доктор, сказал он ему. Я полностью в твоем распоряжении. Как чувствует себя Пьер Ледюк?
Он умер.
О! О! молвил Сернин. Я этого ожидал после твоих утренних слов. И все-таки бедняга протянул недолго
Он был совсем плох. Потерял сознание, и конец.
Он ничего не сказал?
Нет.
Ты уверен, что с того дня, как мы вместе подобрали его под столиком кафе в Бельвиле, ты уверен, что никто в твоей клинике не заподозрил, что он и есть тот самый Пьер Ледюк, которого разыскивает полиция, тот таинственный Пьер Ледюк, которого Кессельбах хотел отыскать любой ценой?
Никто. Ледюк занимал отдельную палату. Кроме того, я наложил на его левую руку повязку, чтобы нельзя было увидеть пораненный мизинец. Что же до шрама на щеке, то под бородой его не видно.
И ты сам наблюдал за ним?
Самолично. И, согласно вашим инструкциям, чтобы расспросить его, я пользовался каждой минутой, когда он казался в разуме. Но я не смог добиться ничего, кроме невнятных бормотаний.
Князь задумчиво прошептал:
Мертв Пьер Ледюк мертв Все дело Кессельбаха, безусловно, держалось на нем, и вот теперь теперь он исчезает без единого откровения, без единого слова о нем самом, о его прошлом Надо ли ввязываться в эту авантюру, в которой я пока ничего не понимаю? Это опасно Я могу погореть
Подумав с минуту, он воскликнул:
Что ж, тем хуже! Я все-таки рискну. То, что Пьер Ледюк мертв, вовсе не повод, чтобы я отказался от партии. Напротив! Случай слишком уж соблазнительный. Пьер Ледюк умер. Да здравствует Пьер Ледюк!.. Ступай, доктор. Возвращайся к себе. Сегодня вечером я тебе позвоню.
Доктор ушел.
Давай к делу, Филипп, обратился Сернин к последнему посетителю, невысокому мужчине с седыми волосами, одетому как служащий отеля, но десятиразрядного, самого дешевого.
Патрон, начал Филипп, напомню вам, что на прошлой неделе вы устроили меня служащим в отель «Дёз Ампрёр» в Версале, чтобы следить за одним молодым человеком.
Ну да, я знаю За Жераром Бопре. Как он?
Исчерпал все свои ресурсы.
По-прежнему мрачные мысли?
По-прежнему. Хочет убить себя.
Это серьезно?
Очень серьезно. В его бумагах я нашел эту маленькую записочку карандашом.
Ах так! молвил Сернин, прочитав записку. Он объявляет о своей смерти и это намечено на сегодняшний вечер!
Да, патрон, веревка куплена и крюк уже в потолке. Так вот, когда я, по вашему указанию, разговорился с ним, он поведал мне о своем отчаянии, и я посоветовал ему обратиться к вам. «Князь Сернин богат, сказал я ему, он щедр, возможно, он вам поможет».
Все это прекрасно. Значит, он должен прийти?
Он здесь.
Откуда ты знаешь?
Я следил за ним. Он сел на парижский поезд и теперь прогуливается вдоль бульвара. С минуты на минуту он решится.
В это мгновение слуга принес визитную карточку. Прочитав ее, князь сказал:
Пригласите господина Жерара Бопре.
И обратился к Филиппу:
Пройди в этот кабинет, слушай и не шевелись.
Оставшись один, князь прошептал:
Решусь ли я? Сама судьба посылает мне его