Генри Каттнер - Пожиратель душ. Об ангелах, демонах и потусторонних кошмарах стр 20.

Шрифт
Фон

 Ничего? Уверен? Не слышали странных звуков, которым просто не придали значения?

 Чайки орали,  хмуро ответил Мейсон.  Джин, помнишь, я обращал на это внимание.

 Чайки?  резко перебил Хейворд.

 Ну да,  ответил я.  Или другие птицы. Их крики не совсем похожи на чаячьи. Мы их не видели, но они как будто летели за машиной, перекликаясь. Мы хорошо их слышали. Но кроме птиц

Я запнулся, с изумлением увидев, что на лице Хейворда отразилось полное отчаяние.

 Нет, Джин, об этом-то я и толкую,  сказал он.  Это были не птицы. Это Нет, вы не поверите,  прошептал он испуганно.  Пока не увидите. А когда увидите, будет уже поздно.

 Майк,  сказал я,  ты перетрудился. Тебе бы

 Нет,  перебил он.  Я не рехнулся. Если ты думаешь, что от моих странных историй у меня съехала крыша, то ошибаешься. Я, как и ты, в здравом уме. Дело в том,  произнес он очень медленно, осторожно подбирая слова,  что за мной следят.

Я внутренне простонал. Мания преследования главный признак сумасшествия. Неужели Хейворд потерял-таки рассудок? Почему его глаза так сверкали, а худое лицо так разрумянилось? И почему он постоянно поглядывал в окно?

Я повернулся к окну, собираясь что-то сказать, но остановился.

Передо мной была лиана. Точнее, нечто, похожее на толстую тугую лиану, потому что до этого я не видел на подоконнике ничего подобного. Я открыл окно, чтобы получше разглядеть ее.

Она была толщиной с мою руку, цвета бледно-желтоватой слоновой кости. Ее поверхность была глянцевой, почти полупрозрачной, на конце был свежий обрубок с густыми жесткими волосками. Отчего-то это напомнило мне слоновий хобот, хотя реального сходства не было. Другой конец лианы свисал с подоконника и скрывался во тьме у фасада дома. В целом штуковина совершенно не понравилась мне.

 Что там?  спросил Мейсон из-за моей спины.

Я приподнял эту эту чем бы она ни была, и едва не подскочил от испуга, когда она выскользнула у меня из рук! Кто-то потянул ее, и я, растерянно наблюдая за происходящим, позволил ее кончику проползти сквозь пальцы и исчезнуть во мраке. Я высунулся из окна.

 Снаружи кто-то есть!  бросил я через плечо.  Я видел

Меня схватили и оттолкнули.

 Окно нужно закрыть!  выпалил Хейворд. Он захлопнул раму и запер ее. Тут я услышал неразборчивый удивленный вскрик Мейсона.

Тот стоял в дверях и глядел наружу с гримасой удивления и отвращения на лице.

Из-за двери раздался пронзительный писк, за которым налетел шквалистый ветер. В комнату полетел песок. Мейсон отшатнулся, прикрывая рукой глаза.

Хейворд подскочил к двери и захлопнул ее. Я помог дрожащему Мейсону сесть в кресло. Было страшно видеть, как этот мужчина, обычно непоколебимый, поддается панике. Он грузно опустился в кресло, пуча на меня глаза. Я дал ему фляжку; он побелевшими пальцами вцепился в нее и отхлебнул. Его дыхание было быстрым и неровным.

Подошел Хейворд и с жалостью посмотрел на Мейсона.

 Что случилось, черт побери?!  воскликнул я. Но Мейсон пропустил мою реплику мимо ушей, не отводя глаз от Хейворда.

 Б-боже всемогущий  прошептал он.  Хейворд, я что, сошел с ума?

 Я тоже их видел,  слабо покачал головой Хейворд.

 Билл,  резко произнес я,  что там? Что ты видел?

Он лишь резко потряс головой, подавляя сильнейший приступ дрожи.

Я повернулся, подошел к двери и открыл ее. Не знаю, что я ожидал увидеть может, какого-то зверя вроде пумы или огромной змеи. Но снаружи не было никого, только пустой белый пляж.

Впрочем, неподалеку я заметил круг вздыбленного песка, но это еще ни о чем не говорило. Хейворд крикнул, чтобы я закрыл дверь. Я так и сделал.

 Там ничего нет,  сказал я.

 Значит оно ушло,  выдавил Мейсон.  Дай мне еще выпить.

Я передал ему фляжку. Хейворд принялся копаться в столе.

 Вот, смотрите,  вскоре сказал он, возвращаясь с клочком пожелтевшей бумаги. Он сунул его Мейсону, и у Билла вырвалось нечто нечленораздельное.

 Это она,  с трудом ворочая языком, произнес Мейсон.  Та штука, которую я видел!

Я перегнулся через его плечо и внимательно посмотрел на листок. Там была карандашная зарисовка того, что можно назвать кошмаром натуралиста. Сперва я увидел сферу, сплющенную сверху и снизу, покрытую, как мне показалось, редкими, но длинными и толстыми волосками. Затем я понял, что это не волоски, а тонкие щупальца. На морщинистой шкуре существа виднелся большой фасетчатый глаз, а под ним окруженное складками отверстие, вероятно рот. Художник из Хейворда был так себе, но его поспешный набросок четко говорил о том, насколько отвратительна эта тварь.

 Это она,  повторил Мейсон.  Убери это! Она вся блестела. И издавала этот этот звук.

 Куда она подевалась?  спросил Хейворд.

 Н-не знаю. Но не укатилась прочь, не нырнула в океан, это точно. Я почувствовал порыв ветра, в глаза полетел песок. А когда я их открыл ее уже не было.


Я вздрогнул.

 Холодно,  заметил Хейворд.  Когда они приходят, всегда холодает.

Он молча развел огонь в каменном очаге.

 Таких тварей не существует!  убеждая себя, запротестовал Мейсон, после чего в отчаянии добавил:  Но я ее видел, видел!

 Билл, успокойся,  огрызнулся я.

 Джин, плевать мне на твое мнение!  воскликнул он.  Я знаю, что видел. Да, я всегда смеялся над этим над легендами, снами. Но господи, когда видишь такое ох, Джин, я не вожу тебя за нос. Ты наверняка и сам скоро увидишь,  закончил он с непривычной ноткой ужаса в голосе.

Я понимал, что он не обманывает меня. Однако

 Ты уверен, что это не мираж?  спросил я.  Скажем, оптическая иллюзия от водяных брызг?

 Нет, Джин,  ответил за него Хейворд. В уголках его рта появились мрачные морщинки.  Это не иллюзия. Это ужасная реальность. Я до сих пор заставляю себя поверить в то, что это какой-то невероятный, фантастический кошмар, от которого я рано или поздно очнусь. Но нет. Я больше не в силах выносить это в одиночку. Твари появились здесь два дня назад. Их несколько пять или шесть; может, больше. Поэтому я и послал вам телеграмму.

 Пять-шесть кого?  уточнил я, но Мейсон сразу перебил меня:

 Давай просто уедем? Моя машина недалеко, у дороги.

 Думаешь, я не пробовал?  воскликнул Хейворд.  Я боюсь. У меня тоже есть машина. Вчера я рискнул и поехал в Санта-Барбару. Думал, под покровом ночи они меня не заметят. Но звуки их крики становились все громче и громче, и я почувствовал, что они готовы напасть. Я остановил первого прохожего и заплатил ему, чтобы он послал вам телеграмму.

 Но что это за твари?  выпалил Мейсон.  Ты не знаешь? Не взялись же они из ниоткуда? Наверное, морские мутанты, ранее неизвестные науке

Хейворд кивнул:

 Неизвестные науке это точно. Но не морские, Билл, не морские. Внеземные, незнакомые человечеству. Из другого измерения, другой плоскости бытия.

Это было уже чересчур.

 Хейворд, прекрати,  сказал я.  Ты же не хочешь сказать это противоречит всякой логике!

 Ты этого не видел,  покосился на меня Мейсон.  Если бы ты оказался на моем месте и сам увидел это жуткое непотребство

 Послушайте,  вмешался Хейворд.  Мне не стоило втягивать вас. Глядя на Билла, я понимаю вам еще не поздно уехать. Может, будет лучше

Я помотал головой. Убегать от каких-то криков во тьме, от странной лианы и оптической иллюзии? Ну уж нет. К тому же я понимал, скольких сил стоило Хейворду сдать назад. Но не успел я ответить ему, как снаружи раздался странный пронзительный крик. Хейворд мгновенно посмотрел в окно и задернул штору.

 Я передумал,  мрачно заявил он.  Сегодня вам лучше никуда не ехать. Может быть, завтра

Он подошел к столу, достал коробочку с таблетками, молча подставил ладонь и высыпал на нее несколько круглых темных капсул.

Я взял одну и с любопытством понюхал. Ноздри непривычно защекотало, и я ни с того ни с сего вспомнил давно забытый случай из детства ничего особенного, просто тайный поход в яблоневый сад с двумя юными приятелями. Мы набили два джутовых мешка

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

БЛАТНОЙ
18.3К 188

Популярные книги автора