О чудо! Внутри свёртков оказались подробные карты местности, где галочками обозначались искомые нами объекты: больное столетнее дерево, целебная трава, покинутое логово стаи волков и даже моя таинственная расчёска.
«Что тут сказать Подсказки это, конечно, хорошо. Однако какую жестокую игру затеяли наши педагоги: отнять медвежат у матери, довести несчастную до состояния бешенства ради какого-то треклятого задания И всё ж не мне их судить. Быть может только в таких обстоятельствах и возможно было отсеять тех учениц, что оказались слабыми или «с гнильцой».
Кира, снимай стазис, громко попросила Фиона, прерывая мои размышления.
Погладив свою лохматую поклажу, девушки переглянулись и опустили медвежат на землю, а я отошла от хищницы назад, и устало сделала пас рукой, разрушая волшебство. Стазис развеялся, медведица взревела и опрометью бросилась облизывать найденных малышей, а те только удовлетворённо покрякивали, принимая ласки лохматой мамаши.
Думаю, нам стоит уходить, пока хищница о нас не вспомнила, тихо заметила я, плавно оттаскивая девчонок назад.
Ведьмы ещё с минуту любовались идиллической картиной воссоединения медвежьего семейства, а затем повернулись и потопали за мною в лес. Затем ещё около четверти часа мы шли по узкой тропинке вместе, обсуждая поступок Леоны, и гадая вылетит ли та из школы. После этого, на развилке, мы разделились, потому что путь к выполнению наших заданий разнился для каждой из нас.
Поначалу всё было достаточно просто. Я шла, поминутно сверяясь с искомканной картой и находя на ней обозначенные ориентиры поляну, озеро, заброшенную избу, поваленный дуб. Иногда мне приходилось залезать на высокое дерево или на холм, чтобы осмотреть близлежащую местность. Однако где-то на середине пути небо затянулось темными тучами, подуло холодным северным ветром, и внезапно начался ливень.
Как назло, я не знала ни одного заклинания влияющего на погоду, а потому не стала предпринимать никаких попыток защититься от дождя. У меня не было ни зонта, ни дождевика, а потому вся моя одежда, за считанные минуты, промокла, а волосы стали похожи на облезлую мочалку.
И тем не менее, я не могла позволить себе замедлиться времени на выполнение задания оставалось совсем не много. Скажу честно: месить пятками грязь, пробираясь через лесную чащобу, мне совсем не понравилось, однако в те самые минуты, когда я бежала под проливным дождём, мне припомнились уроки с Джаредом и искренне порадовалась тому, что мастер усиленно занимался нашей закалкой, физической подготовкой и заставлял преодолевать препятствия, не отвлекаясь по мелочам.
В общем, долго ли, коротко ли, но спустя один час запыханная и замёрзшая, я всё-таки добралась до нужного места. И тут же заметила яркий фиолетовый свет, который проступал между мокрыми ветками деревьев и полыхал ярким сгустком энергии где-то в траве. Сиянье манило, оно касалось кожи и ласковым, мягким теплом грело озябшие руки.
«Не может быть, а ведь однажды я нечто подобное уже видела».
От догадки внутри перехватило дыхание.
«А ведь это источник. Ультрафиолетовый источник магии, такой же как тот, что был у нас в академии. У нас было битое зеркало, а здесь, очевидно, лежит гребень для волос».
Я подошла к нему ближе и осторожно раздвигая густую траву, протянула руку к свету. Не знала стоит ли мне прикасаться к артефакту, я не потомок Богини, а значит взять в руки я его всё равно не смогу. Однако задание есть задание, а значит стоило хотя бы попытаться.
На мгновенье сияние вспыхнуло ярче, а затем моей руки коснулась рукоятка блестящего гребня, что будто бы сам по себе приподнялся вверх, над землёю. Миг осознания, вспышка, быстрый толчок и я поняла, что гребень был не только источником, но и порталом, в который меня затягивало с немыслимой скоростью. Перед глазами каскадом засияли мелкие искры, и я прова
лилась во тьму.
Глава 5. Истинная пара. Мари
Нира Хейзи, хозяин ожидает вас в обеденном зале. Вам следует спуститься со мною? сказала Иветта, после короткого приветствия.
Я кивнула, позволяя служанке помочь мне приподняться с кровати, и стала с любопытством наблюдать за тем, как эльфийка достаёт из шкафа новое платье, которое, очевидно предназначалось для меня. Оно было красивым темно-синее, длинное, из плотного бархата с серебристой бахромой по краям.
А где та одежда, в которой меня привезли? Где мои сумки и прочие вещи? Полюбопытствовала я, не пытаясь противиться умелым рукам служанки, которая примеряла на меня бархатный наряд.
Одежду отправили в прачечную, а ваша поклажа находится в дальнем шкафу, сухо ответила девушка, указывая пальцем на мебель около огромной кровати.
«Ну да, конечно, ведь я недавно валялась в пыли на дороге, вот меня и раздели до исподнего, чтобы я господам постель не марала», Подумала я, бросая мимолётный взгляд на ночную сорочку.
Затем молча оделась в предложенный наряд, на скорую руку уложила волосы и спустилась за Иветтой в обеденный зал, благо что моё самочувствие уже позволяло вставать с кровати и перемещаться по замку.
Градоправитель домерта, Верхольд Пламенный сидел по центру за большим прямоугольным столом. По левую сторону от него сидела миловидная женщина средних лет, а по правую темноволосый юноша с такими желтыми глазами, как у хозяина дома.
Приветствую вас, Арина. Не согласитесь ли разделить с нами трапезу? Позвольте вам представить мою жену ниру Альмитру и сына Дориана, громко произнёс старший дракон, заполняя зычным голосом всё пространство обеденного зала.
Я кивнула, стараясь соблюсти приличия, и аккуратно присела за стол.
Как себя чувствуете? Хорошо ли о вас позаботилась Иветта? Снова спросил мужчина.
Да, спасибо. Я чувствую себя гораздо лучше, вежливо ответила я.
Я отлично понимала, что дракон просто прощупывает почву для важной беседы или просто боится меня спугнуть, и потому сводит разговор к обмену любезностями.
После этого некоторое время мы молча ели в гулкой тишине столовой. Я давилась прожаренной бараниной под любопытными взглядами драконьего семейства, а местные аристократы разглядывали меня, словно диковинную зверушку.
Альмитра, Дориан, оставьте нас наедине, громко прозвучал голос градоправителя, когда трапеза была окончена.
Мать с сыном поспешно встали и молча покинули комнату, обдавая нас с Верхольдом недовольными взглядами.
Как только дверь за ними прикрылась, градоправитель произнёс: