За что? Ты ведь знаешь, нас с ним ничего не связывает. Единственное, о чем я прошу тебя, так это дождаться, когда он перестанет быть моим мужем. До тех пор ничего не предпринимай. Иначе ты очернишь и мою и свою репутацию.
Да-да. Но есть еще кое-что. Он очень злится на меня. Я боюсь, он никогда не посмотрит на меня без ненависти.
Глупости. рассудила королева. Злиться на тебя это просто невозможно. Он обязательно простит тебя. Кстати, что у вас там произошло?
Да так, ерунда Небольшая ссора.
Ты всегда была остра на язык и не сдержана в разговорах. Пора стать внимательнее к своим поступкам, Бриджит.
Я понимаю.
Подумать только Верхард Гладин И что ты в нем нашла?
Они смеялись и болтали до конца дня. Бригитта чувствовала невероятное облегчение от того, что поделилась с королевой своим секретом. Ее душу наполнила надежда на то, что все еще изменится к лучшему. И Верхард снова будет смотреть на нее так, как тогда, в Мортиберге. И скажет ей эти заветные слова: «Останься со мной».
В новый день заточения Виоланту навестила леди Элайна. И долго утешала ее, находя самые разные слова. Как истинная леди, она всегда умела их найти. Например: «Вы выполняете свой долг перед королевством, защищая свою жизнь. С Вашей стороны очень благородно проявить столько терпения и выдержки, Ваше Величество. Уверена, в скором времени все бунтовщики сдадутся. Никто не смеет противостоять власти Фортиа». Она сидела рядом с королевой, держа ее руки в своих. А Виоланта вздыхала и кивала.
Благодарю Вас, леди Элайна. Вы всегда знаете, что сказать. И всегда так уверены. Во всем. Мне хотелось бы стать похожей на Вас.
Ну что Вы, Ваше Величество. Вам ли и ровняться на меня.
Вы так спокойны. А я начинаю сходить с ума от этих стен.
Леди Элайна сильнее сжала ее руки.
Не о чем беспокоиться, Ваше Величество. Лорд Одрик обо всем позаботится. Армия Моэнии уже на пути сюда. Остальные лорды тоже пришлют свои силы. Город вновь станет безопасным для Вас.
Вы уверены?
Абсолютно.
Хорошо.
В дверь постучали.
Войдите. отозвалась королева.
Ваше Величество, к Вам лорд Моэн.
Виоланта оживилась.
Пусть войдет. Я давно жду его.
Одрик вошел. Виоланта и леди Элайна как-то разом смолкли и с вниманием стали смотреть на вошедшего, точно чувствуя, что тот зашел не просто так. А принес новости. Одрик был бледен и заметно нервничал, когда шагнул в комнату. Затем он остановился и объявил с самого порога:
Ваше Величество, Вы должны срочно покинуть дворец.
Виоланта от удивления встала со стула. То же сделала и леди Элайна.
Как это покинуть? Зачем? спросила королева.
На наши воинские части был совершен набег. Неизвестные похитили оружие, что там хранилось. Ясно, что некто готовит восстание. Вы должны переждать в безопасном месте.
Но ведь войска уже на пути сюда. Так?
Это так. Но мы не знаем, когда точно они будут здесь. И успеют ли защитить Вас в случае нападения. Вы королева. И не можете остаться здесь при такой угрозе. Уедем в ближайшую резиденцию на севере.
Я помогу Вам собрать вещи. с готовностью вмешалась леди Элайна. Не будем ждать прислугу. Поторопимся. Пока на улице спокойно.
Она отошла было к сундуку с вещами, но голос королевы остановил ее. Лицо Виоланты, прежде растерянное, обрело некую твердость.
Отец говорил, оставить Хартвилль оставить свою честь. Помните, Вы рассказывали мне, милорд?
Одрик сделал несколько быстрых шагов в комнату. Голос его звучал нервозно и нетерпеливо.
Ваш отец никогда не сталкивался с недовольством горожан. Ему не грозила опасность потерять город вместе со всем королевством.
Виоланта не сдвинулась с места.
И я не потеряю. Никуда не поеду. Никто не должен видеть, как Фортиа трусливо покидают собственную столицу и прячутся. Честь династии для меня не пустой звук.
Послушайте, Ваше Величество. Это неразумно. Если Вы пострадаете от рук бунтовщиков
То что? Что будет?
Но
Если меня убьют, значит в Визардании будет править новый король. А про меня станут говорить, как про никудышную королеву, не сумевшую позаботиться о государстве. Однако никто не скажет, что у меня не было чести и благородства. Но если я уеду сейчас Тогда вся страна будет говорить, что Виоланта Фортиа трусливо поджала хвост. И она не достойна называться дочерью Джерода, который никогда не отступал. Все станут насмехаться надо мной. Тогда, даже если я верну себе столицу, в ней уже не будет прежних Фортиа, сильных и гордых. Будет лишь жалкое подобие на троне.
У Одрика от этих речей задергалась правая часть лица. Наивное создание. Кто мог подумать, что она настолько сильно верит в навязанные ей с детства идеалы о чести? Пусть еще скажет, будто скипетр Фортиа и впрямь священный и выкован богами. Сейчас было бы выгоднее, поведи она себя как обычно. Лучше бы она затряслась от страха, расплакалась и просто сделала, как он говорит. А теперь, если бунт и впрямь начнется, он рискует потерять королеву. А вместе с ней доступ к власти. Новому королю его вмешательство будет без надобности. Спустя столько лет, будучи близким соратником Фортиа, вновь вернуться в далекую Моэнию на задворках страны. И жить тихой незаметной жизнью, изредка выполняя приказания верхушки. Унизительная перспектива. Если бы только его сын был сейчас здоров Вся их судьба могла сложиться по-другому. И Виоланта Фортиа никогда не увидела бы трона. А теперь приходится спорить с глупой девчонкой, чтобы заставить ее поступить, как велено. Однако на речь королевы ответила леди Элайна. Ее слова о чести ничуть не задели и не заставили усомниться. Она взяла Виоланту за руку и уверенно произнесла:
Я уже говорила Вам, моя королева. Ваша задача сейчас обезопасить себя и будущее династии. Если Вас убьют, династия прервется. Вы думаете, этого хотел Ваш отец?
На секунду Виоланта усомнилась. И все-таки взгляд ее решительно заблестел.
Минуту назад Вы убеждали меня, миледи, что Вы уверены в том, что армии лордов королевства защитят Хартвилль и мне нечего опасаться. Я тоже хочу в это верить. Я дождусь подкрепления. она посмотрела на канцлера. Пошлите гонцов. Пусть войска поторопятся. Судя по тому, сколько времени назад я велела призвать их сюда, они должны быть здесь со дня на день. Подготовка к восстанию тоже требует времени. Оно не начнется сегодня же. Если, конечно, Ваши восставшие не самоубийцы. И не хотят передавить друг друга в общей толпе.
Ваше Величество, если войска не успеют? Нельзя так рисковать.
Либертерра уже должна быть здесь. Я давно просила Реми передать отцу мой приказ. Ваши люди тоже подходят к столице. Фламиа так клялись в верности. А Трэбфорды должны мне денег. С их помощью можно прекратить бунты. Это во всяком случае лучше, чем сбегать из дворца.
Одрик забеспокоился еще сильнее. Он-то знал, что верховные лорды сейчас не так склонны к верности династии, как прежде, когда королева выбирала себе мужа. Кто знает, чего от них ждать? А его собственные войска не смогут прибыть сюда в самое ближайшее время. Он до последнего надеялся, что можно будет не тратить силы. Ведь у его границ и без того идет война. И потому поздно выслал за помощью. Но не признаваться же в том, что он ошибся?
Нет. Вы должны уехать. убежденно произнес он, взвесив все «за» и «против». Подумайте, Ваше Величество. Надеяться лишь на удачное стечение обстоятельств. Это неразумно.
А разумно покидать столицу и надеяться, что после этого тебя будут уважать, как прежде?
Леди Элайна умоляюще уставилась на Виоланту.
Уезжайте, Ваше Величество. Никто не осудит. Чрезвычайные обстоятельства того требуют.
Поедете в повозке прислуги, продолжил Одрик, чтобы никто не заподозрил, что это Вы. Так будет безопаснее.