Удивленные и недоумевающие горожане покидали зал. Военные пропускали их. Виоланта наблюдала за процессией, и не сразу заметила, что ее собеседник не двигается с места.
А Вы чего ждете, домин?
Леон не знал, стоит ли ему говорить, что он ожидал, что его, как зачинщика, все же бросят в тюрьму.
Странно. сказала Виоланта, вглядываясь в его лицо. Мне кажется, я Вас где-то встречала раньше.
Вообще-то я был во дворце несколько месяцев назад. И хотел просить Вашей аудиенции. Но стража вытолкала меня и не стала слушать.
Так это были Вы?
Да. Ваше Величество.
Тогда я назначаю Вашу аудиенцию на завтра на два часа. Приходите в это время. Церемониймейстер Вас запишет.
Леон почти потерял дар речи.
К-как на завтра?
Сегодня я не смогу. с простотой пояснила Виоланта.
Но Вы же
Я выслушаю Вашу проблему. Если она еще не решена.
Не решена, Ваше Величество.
Тогда приходите завтра. Заодно принесете мне список, который я просила. До свидания, домин.
Леон медленно развернулся, намереваясь уйти.
Постойте. Я совсем забыла.
Леон вздрогнул и обернулся к королеве. Виоланта тем временем расстегнула золотую цепочку на своей шее и сжала бриллиантовый кулон в ладони. Затем самым спокойным движением протянула его Леону.
Подарите его своей жене.
Леон перевел взгляд с ее спокойного лица на протянутую руку взял кулон. Правда, в руке ее в это время был окровавленный платок и потому цепочка и камень успели пропитаться кровью. Виоланта тоже заметила это.
Он немного испачкался. сказала она. Но это не беда. Ведь с золота кровь смыть легче, чем с рук, верно?
Леон отчего-то почувствовал, как мурашки побежали по телу. Он ничего не сказал, а только молча поклонился.
Теперь идите. приказала Виоланта.
Он развернулся и направился к двери. Теперь в тронном зале остались лишь воины Верхарда и тело начальника охраны. К Виоланте сразу подошли двое военных и сам лорд Гладин. По его приказу, один из его людей отыскал на полу потерянную корону и подал ее королеве. Виоланта медленным движением установила ее на прежнее место на своей голове. А затем снова взяла платок и приложила его к плечу.
Что-то нужно? спросил Верхард. Эй, Айкен, сходи за врачом для королевы.
Не нужно. остановила его Виоланта и обернулась к одному из военных. Пожалуйста, уберите тело нобилиса Гильберта из тронного зала. И распорядитесь о подготовке к траурной церемонии. Еще. В западном коридоре, Лорент Де-Либеро. Он мертв. Нужно найти его.
Военный побежал исполнять приказание. А тело Гильберта было осторожно вынесено из зала. Верхард продолжал стоять рядом с королевой и с некоторой опаской наблюдать за ней.
Не успела наградить.
Что?
Да так, о своем. Жаль Гильберта.
Он выполнял свой долг.
И я тоже. Потому и не казнила никого за его смерть. Уверена, он бы не злился на меня за это. А вот я на себя злюсь.
Верхард ничего не ответил, потому что голос королевы звучал странно и напряженно. Он вообще был не любитель болтовни. А особенно в такой гнетущей обстановке. Виоланта отказалась от врача. Попросила отослать войска из зала и оставить только восемь человек. А еще разыскать слуг, чтобы те помогли раненым. И послать за медиком для них. Хоть ей самой он не к чему. Далее они провели около получаса в молчании. Виоланта просто ходила из стороны в сторону, хмуря брови и потирая лоб. Верхард стоял рядом и следил, чтобы она все-таки не упала в обморок или не сошла с ума от страха. Кто знает, чего ожидать от женщины? Но ничего не произошло. Лишь было слышно, как в коридорах постепенно зашевелилась оставшаяся прислуга. А спустя еще пару минут к королеве пришли с донесением, что во дворец вернулся светлейший Северин.
Поздновато немного. заметила Виоланта.
Верхард не понимал, чего они еще ждут. Однако они упорно оставались в зале, не покидая его, в то время как рана на плече королевы кровоточила, а движения ее становились все более и более уверенными. Она снова сделала несколько шагов в задумчивости.
Вам бы отдохнуть. посоветовал Верхард, наблюдая как она крепче затягивает повязку из платка на плече.
Не сейчас. снова отказалась Виоланта. Мы должны еще немного подождать.
Затем с охоты возвратились верховный судья и министр внутренних дел. Братья Фламиа прибыли как раз вовремя. Волнения в городе совсем рассеялись, и жители уже прятались по своим домам. После них вернулся из поездки Реми Де-Либеро. Затем подъехали Одрик и нобилис Бернар, оставив карету и остальных всадников далеко позади. И последним из министров во дворце оказался Брис Трэбфорд. Вид грозных военных Гладисланда на входе его чрезвычайно порадовал. И он скрылся за дверьми замка как в спасительной крепости. А потом еще хорошие новости. Вместе с лордом Гладином после битв и сражений на границе возвратился и Эдгард Мабили.
Ну что же, все здесь. сказала Виоланта после последнего донесения слуги. Можно начинать Совет лордов. День сегодня как раз подходящий.
Верхард посмотрел на нее с некоторым сомнением.
Не хотите переодеться?
Нет времени. Государственные дела превыше всего. Вы сопроводите меня, милорд?
Да.
Они направились прямиком в зал Совета, куда уже созвали всех министров. Виоланта вошла туда первая, окруженная стражей из военных Гладисланда. А Верхард переступил через порог и остановился в дверях, точно не чувствуя себя частью их общества. Только лишь стал наблюдать за происходящим со стороны. Лорды Совета уже заняли свои места и стояли вокруг овального стола, когда Виоланта вошла. При ее появлении, у всех одновременно вырвался то кашель, то удивленные вздохи. Королева прошла через зал к своему месту, придерживая рваный полол платья. Ее плечо было перевязано окровавленным платком, а на лице пестрили пятна крови и синяков. Но она высоко держала голову, шагала быстрее, чем обыкновенно. Никому не улыбнулась. И не подошла поприветствовать первосвященника согласно традиции. Когда она остановилась в центре стола, все взгляды обратились к ней. К ее рваному наряду, к синякам и ранам. А затем она заговорила. И голос ее звучал непривычно сурово для этого зала.
Посмотрите сюда, милорды. Внимательно посмотрите. Это зеркало вашей преданности королевству. И вашей преданности лично мне.
Фламиа виновато опустили головы. Реми отвел взгляд. Казначей только теребил пальцами свой берет, который снял с головы. Одрик ничего не ответил. А лорд Мабили был спокоен, как и всегда.
Реми Де-Либеро.
Молодой человек вздрогнул от этого неожиданного обращения.
Да, Ваше Величество
Вы снимаетесь с должности министра иностранных дел.
Лорды удивленно переглянулись, а красивое лицо Реми побледнело.
Но за что, Ваше Величество?
Просто за то, что Вы не такой, как Ваш брат. объявила королева. Я бы назначила Лорента Де-Либеро на Ваше место. Но, к сожалению, он мертв.
Реми вздрогнул.
Как это мертв?
Обыкновенно. Знаете, это когда сердце останавливается. Завтра у нас траурная церемония. Надеюсь, Вы останетесь до этого времени и почтите память умерших. Нобилис Гильберт также сложил голову сегодня. А с ним много кто из стражи.
Молчание. Все точно чувствовали, что королева в каком-то странном состоянии. И что сейчас ни скажи, ничего хорошего не выйдет.
Лорды Фламиа протянула Виоланта.
Министр и судья забеспокоились, но старались не подавать виду.
Ваше Величество. первым ответил Жермен. Мы долгое время убеждали брата прислать войска на помощь Вам. Но, к сожалению, он отказался это сделать.
Это я уже поняла. Но по какой причине вы не предупредили меня об этом досадном обстоятельстве?
Мы не знали о скором начале бунта, Ваше Величество. оправдывался уже судья. До последнего убеждали лорда Ноэля последовать Вашему приказу. Но он не послушался.