Тихонова Анна А. - Селия и волшебная флейта

Шрифт
Фон

Карен Макквесчин

Селия и волшебная флейта

Посвящается моей крёстной дочурке Джози


Karen McQuestion

CELIA AND THE FAIRIES

Copyright © 2010 by Karen McQuestion

This edition published by arrangement with Taryn Fagerness Agency and Synopsis Literary Agency


Иллюстрация на обложке выполнена Натальей Зайцевой


В коллаже на форзаце и нахзаце использованы изображения:

© Marisha, andreiuc88 / Shutterstock.com

Используется по лицензии от Shutterstock.com

Во внутреннем оформлении использованы изображения:

© Triling Studio LTd., agus arifin, Nina Puankova, Roman Amanov / Shutterstock.com

Используется по лицензии от Shutterstock.com



© Тихонова А., перевод на русский язык, 2023

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023


Глава 1


Стоило стихнуть шагам на лестнице, как Селия отбрасывала одеяло и выскальзывала из своей комнаты на окутанный ночным полумраком пролёт. С первого этажа доносились приглушённые разговоры, и она сидела тихо как мышка, затаив дыхание, чтобы не упустить ни слова. Обычно родители говорили о скучных вещах, но время от времени удавалось подслушать что-нибудь интересное.

Поэтому Селия уже знала, что к чему, когда родители позвали её в гостиную для «важного объявления». Она устроилась на диване и выжидающе посмотрела на маму.

 Селия, мы тебе рассказывали, что твоя бабуля живёт с тётей Джоанн, помнишь?

Папа подался вперёд, опёршись локтями о колени.

 Тёте Джоанн предложили новую работу за границей. Она продаёт свою квартиру и улетает во Францию.

 Вот мы и решили,  добавила мама,  что бабуля переедет к нам.

Папа кивнул.

 Мы подготовим для неё спальню на первом этаже. Особо ничего не изменится, просто будем теперь жить с бабушкой. Хорошо?

Селия прекрасно всё понимала. И, честно признаться, очень обрадовалась этой новости, когда подслушала их разговор накануне. Она души не чаяла в своей бабуле, такой доброй и внимательной, смешливой и ненастырной. И бабушка любила её не меньше, никогда ни за что не ругала.

 По-моему, здорово, что бабуля к нам переедет,  сказала Селия, и родители улыбнулись, довольные её ответом. Они знали, что дочка у них «мудрая не по годам», как частенько поговаривал папа, и считали Селию необычайно проницательным ребёнком. Мама даже подмечала, что и разговаривает их девочка по-взрослому, и схватывает всё на лету. Разумеется, счастливые родители видели в этом свою заслугу, поскольку «никогда её не нянчили».

 Бабуля приедет в это воскресенье. Не просто погостить, а насовсем,  с улыбкой объяснила мама.

Девочка слышала, как родители это обсуждали. «Мы должны ясно дать Селии понять, что это не временно, на неделю-другую, а, возможно, навсегда. Иначе возникнут недоразумения»,  говорили они.

Селия медленно кивнула, показывая, что отлично всё поняла.

 Ты ведь поможешь бабуле освоиться?  спросил папа.  Боюсь, ей нелегко будет прижиться. У нас всё по-другому, и она не знает, где что лежит. Особенно на кухне. Ах да, и ещё кое-что.

Они с мамой переглянулись, и он продолжил:

 Возможно, бабушка расскажет тебе о волшебных созданиях в лесу за нашим домом. Когда я был маленьким, мне нравилось слушать её сказки. Конечно, это всего лишь выдумки, однако в последнее время она настаивает на том, что магия в самом деле существует.

 Но ты же у нас взрослая и умеешь отличать сказки от реальности, правда?  вмешалась мама.  Только не расстраивай бабушку. Делай вид, будто во всё веришь, но не забывай о том, что мы сейчас сказали. Бабуля уже старая, ей нужна наша помощь, и мы очень на тебя рассчитываем.

 А о каких волшебных созданиях она рассказывала?  поинтересовалась Селия.

 Неважно,  отмахнулся папа.  Всё равно это всё глупости.

 Может, о них речь и не зайдёт,  вставила мама.  Мы хотели просто на всякий случай об этом упомянуть.

Она строго посмотрела на дочку, давая понять, что эта тема закрыта.

 У тебя есть ещё вопросы?

 Мне не придётся ходить к Полу после уроков?

Селия догадывалась, каким будет ответ, но всё равно решила уточнить. Они с Полом сходили со школьного автобуса последними и дружили уже очень давно, поэтому девочка гостила у него каждый вечер, пока родители были ещё на работе. Правда, в последнее время Пол начинал действовать ей на нервы. Может, потому, что был на год её младше, но при этом любил покомандовать. Учебный год уже подходил к концу, и лучший друг успел порядком надоесть Селии.

Всё-таки они ещё с детского садика возвращались домой вместе. Мама с папой работали допоздна в своей собственной компании, «Мир Лавджоев». Они изготавливали игрушки и настольные игры. Их производство никак не вредило природе, и им присвоили немало наград.

Девиз компании «Вернём семейные посиделки!» дополняло карандашное изображение семейного вечера за игрой в «Добрые дела Трикси-Дикси», изобретением папы Селии. Ей даже присвоили звание лучшей настольной игры в Америке для детей до двенадцати лет, и сама Селия обожала «Трикси-Дикси», но Пол отказывался в неё играть. Мол, что интересного в настолке про добрые дела? Ему больше нравилось притворяться шпионами или ниндзя. А поскольку дом был его, то и игры выбирал он.

 Да,  сказала мама,  возвращайся сразу домой и жди нас вместе с бабушкой.

 Хорошо,  сразу согласилась Селия, радуясь про себя, что больше не придётся проводить каждый будний вечер с этим занудой Полом.


Глава 2


В воскресенье приехали тётя Джоанн с бабушкой, и пока взрослые обсуждали «важные детали», Селию отправили помогать разбирать вещи. Она ни капли не расстроилась, поскольку и так знала, о чём они будут говорить: о лекарствах, очках, деньгах в общем, ни о чём по-настоящему интересном. Уж куда любопытнее посмотреть, что бабушка привезла в своих чемоданах!

 Это все-все твои вещи?  спросила Селия, помогая водрузить последний, третий чемодан на кровать.

 В моём возрасте много не надо,  с улыбкой ответила бабушка и положила ладонь ей на лоб, словно проверяя температуру. У неё были тёплые руки, и от них пахло тальком, вроде того, который Селии насыпа́ли в кроссовки для бега.

Первый чемодан оказался набит одеждой. Селия повесила все платья и рубашки на плечики, а бабушка сложила нижнее бельё, носки и сорочки в комод. А во втором и третьем, по словам самой бабули, лежали «личные вещи». Книги, подушка, флаконы духов, шкатулка с драгоценностями, семейные фото в рамках. Селия осторожно снимала упаковочную бумагу с хрупких предметов, а бабушка аккуратно выставляла фотографии на приземистом, но широком комоде.

Селия уже видела многие из этих снимков. Например, вон тот, с папой и тётей Джоанн в детстве, где они стоят на пороге так хорошо знакомого ей родного дома, одетые в ковбойские шляпы и жилеты с бахромой. Или кадр со свадьбы, на котором бабушка и дедушка ещё очень молодые и стройные, совсем не такие, какими их знала Селия. Точнее, знала она только бабулю её муж умер до рождения внучки.

 Как думаешь, кто это?  спросила бабушка, кивая на другое, чёрно-белое фото. Раньше она его не показывала.

Селия задумчиво посмотрела на девочку, внешне очень похожую на неё. Конечно, сама она не собирала волосы в хвостик на боку, украшенный огромным бантом, словно бабочкой-переростком, но лицо на портрете выглядело до боли знакомым тем же самым, что каждое утро смотрело на Селию из зеркала. Бледная кожа, веснушки на носу, ямочка на щеке, личико сердечком (мама говорила, что так называется её форма лица и что ей очень повезло). Селия растерянно покачала головой и взглянула на бабушку.

 Не догадалась? Это я в твоём возрасте.

Селия взяла фотографию в руки и рассмотрела ещё внимательнее.

 Мы с тобой прямо один в один!

 Да, очень удачно тебя назвали в мою честь. Старая Селия и юная Селия, похожие как две капли воды,  пошутила бабушка.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3