Демидов Роман - Роузуотер. Восстание стр 18.

Шрифт
Фон

Не настоящее.

Кровь выглядит вполне себе красной. Алисса раздвигает края разреза, алая жидкость стекает по руке на пол. Рана не очень глубокая, но все равно болезненная. Кровь не бьет пульсирующим фонтаном, а просто течет ручейком. Алисса не слышит, как стучат об пол капли, но знает, что они есть. А вот тошнота прошла.

Она скатывает салфетку в комок и зажимает им рану, а потом обматывает руку тряпкой, чтобы тот не выпал. Покопавшись в шкафчике, находит повязку получше, после чего отмывает кровавые отпечатки пальцев и натекшую на пол кровь. При каждом движении рана протестует, отзываясь болью, но Алисса не обращает на это внимания. Она переодевается в свитер с длинными рукавами.

Хотя бы в одном она уверена: она не Алисса Сатклифф.

Это позволяет ей отстраниться и читать страничку на MyFace становится легче. Разговоры с Эни jejune, они ничего ей не дают. Какие-то друзья обсуждают совместные посиделки. Алисса жалуется подруге по имени Эстер на акцент Пэт. Оказывается, девочка говорит, как нигерийка, а сама Алисса родом из Англии, из Дорсета.

Эстер: Ну так она И ЕСТЬ нигерийка, Али. Как еще, по-твоему, она должна разговаривать?

Алисса: Не знаю. Я думала, она унаследует мою манеру.

Эстер: Ты в меньшинстве. Марк ведь тоже так разговаривает. Да и вообще: что плохого в том, чтобы звучать, как нигерийка?

Алисса: Ничего. Не знаю. Просто просто хочется, чтобы твой ребенок говорил, как ты.

Позже до нее доносится смех с первого этажа; Алисса на цыпочках подкрадывается к лестнице и прислушивается. Марк что-то говорит низким голосом, и ему отвечает звонкое хихиканье Пэт. Алисса спускается на ступеньку ниже и садится на нее, наблюдая за отцом и дочерью. Пэт сидит у Марка на коленях, а он обнимает ее и что-то шепчет ей на ухо. Они выглядят невероятно счастливыми, и на мгновение Алиссе становится тепло.

Она может остаться здесь. Жить в этой семье, притворяться миссис Алиссой Сатклифф, женой, матерью, администратором. Это хорошая семья и хорошая жизнь. Их добродушный смех тому порукой.

Алисса прогоняет эту мысль. Это была бы ложь, а она та, кто она на самом деле,  предпочитает правду. Она во всем разберется, чего бы ей это ни стоило.

Примечания

1

Бурукуту алкогольный напиток из зерен сорго и африканского проса.

2

Нолливуд неофициальное прозвище нигерийской киноиндустрии.

3

Бука традиционное нигерийское уличное кафе с дешевой едой, а также любое кафе, работающее по тому же принципу.

4

Додо жареный плантан (крупный овощной банан).

5

Петеси название многоэтажных домов в языке йоруба.

6

Альфред Теннисон, «Атака легкой бригады» (пер. Ю. Колкера).

7

Наиджа название Нигерии в языке йоруба и нигерийском пиджине.

8

Уолт Уитмен, «Песнь о себе» (пер. К. Чуковского).

9

Ата родо нигерийское название одного из сортов перца чили, также известного как карибский красный перец и «scotch bonnet».

10

Окада нигерийское мототакси.

11

Оскар Уайльд, «Баллада Рэдингской тюрьмы» (пер. В. Брюсова).

12

Огогоро крепкий алкогольный напиток из сока пальм или сахарного тростника.

13

Оскар Уайльд, «Истинное знание» (пер. Ю. Мориц).

14

Асо-рок скала на окраине Абуджи, столицы Нигерии, местная достопримечательность, рядом с которой располагаются названная в ее честь резиденция президента, правительство и парламент Нигерии.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора