Дело подождет, там ничего особо срочного. Давай-ка лучше выберемся отсюда куда-нибудь. Может, пива выпьем? По-моему, нам обоим не помешало бы.
Забавно, сэр. Я всегда думал, что вы предпочитаете нефильтрованное.
Ниди ждал его в кабинке, словно позаимствованной из дешевого гангстерского фильма, сидя на обтянутой кожзаменителем скамейке и сложив руки на пластиковой поверхности столика «под дерево». Маклин поставил на столик два бокала сильногазированного пива чуть ли не единственного бочкового, которое в этом заведении еще можно было пить, и с трудом протиснулся на сиденье напротив.
Больше ничего пристойного не нашлось.
Он пододвинул Ниди тот бокал, что почище. Хотя «почище» было громко сказано. Кроме близости к управлению, других достоинств за пабом не числилось. Ниди поднял бокал, подчеркнуто не обращая внимания на колечко засохшей грязи посередине.
Светлая память Эстер Маклин!
И Тому Нидхэму, отозвался Маклин, поднимая свой бокал.
Они выпили, и за столом повисло гнетущее молчание. Первым нарушил его Ниди.
А у вас это как долго было? Ну, у вашей бабушки Понимаете, да? После того, как у нее
Ровно полтора года. Плюс-минус пару дней.
Господи! И как вы столько продержались?
Да сам не знаю, но как-то вот пришлось. А что еще оставалось?
Кажется, я понимаю, что вы хотите сказать. Ниди отпил еще пива. Только разве от этого легче? Смотреть, как кто-то рядом с тобой умирает, медленно и неотвратимо.
На этот раз молчание продлилось еще дольше. Маклин попытался поскорее допить свой бокал, чтобы был повод сходить за другим, но быстро не получилось в пиве было слишком много газа.
Ты уже решил, что делать с наследством? Дурацкий вопрос. Нет, конечно. Старый Нидхэм еще не остыл. Бабушка Маклина умерла полгода назад, и он до сих пор не мог заставить себя разобрать ее бумаги.
Да Бог с вами! Как-нибудь, в более подходящий день
Маклин снова поднял бокал:
Предлагаю за это выпить!
Ниди отпил глоток и устало откинулся на стену.
Знаете, а ведь всё почти как раньше. Мы вместе, в Богом забытом пабе, жалуемся друг другу на жизнь. Сюда бы еще Боба Лэрда и Мака Дуфа, и вся команда в сборе.
Если хочешь, я позвоню Ворчуну. Маклин вытащил из кармана мобильник. Вот с Дуфом все не так просто
Я слышал, он в доме престарелых где-то на юге. Альцгеймер.
Еще одна долгая пауза в разговоре. Ниди изучал свой бокал, нервно поглаживая его пальцами. И не поднял глаз, когда заговорил опять:
Тони, я всегда хотел тебя спросить. Как ты это сделал? Как тебе удалось его найти?
Вот потому-то их команда и распалась. Маклину даже не нужно было уточнять, кого имел в виду Ниди. О Дональде Андерсоне, Рождественском маньяке, он не забывал почти никогда. Особенно если ночь выдавалась долгой, холодной и мрачной.
Повезло, усмехнулся Маклин; так мог бы усмехнуться человек, которому всадили нож под ребро. Теперь это так называется. Сам не знаю, как меня занесло к нему в лавку. Вообще мало что помню из тех дней. Но он оставлял себе вещички на память, ты это и сам прекрасно знаешь. И у него оказалась тесьма от ее платья.
Ниди наконец поднял глаза, и Маклин, увидев в них неподдельное горе, понял, как много связывало сержанта с отцом. Сколько же лет прошло с тех пор, как он сам остался без родителей? Уже и не сосчитаешь, да и слишком мал он тогда был, чтобы осознать потерю.
И все равно не понимаю, как ты удержался. После того, что он тебе сделал. Черт побери, на твоем месте я бы просто забил его на хрен! Ниди принялся разминать свои покрытые пигментными пятнами клешни. Придушил бы прямо там, да и все.
Маклин протянул руку к бокалу и разом отхлебнул почти все пиво, постаравшись не взболтать осадок на самом дне. Потом посмотрел на часы.
Такая мысль меня тогда тоже посетила. И до сих пор иногда посещает. Знаешь, мне пора идти. Завтра в шесть надо делать доклад Дэгвуду, самое время отправиться домой и принять душ.
Тоже верно. Нидхэм поднял свой бокал и задумчиво покрутил, наблюдая за остатками пива. А я, пожалуй, себе еще возьму. И пожевать чего-нибудь, чтобы не так противно было.
Ты до дома-то доберешься?
Не переживай, инспектор. Мы, Нидхэмы, живучие. Были, есть и будем.
Маклин шагнул наружу из затерянного в складках пространства-времени паба и снова оказался в своем измерении. Маслянистые лужи на тротуаре словно ежились от холода. Дождь кончился, но с моря дул ветерок, который даже не утруждал себя огибанием препятствий, а попросту пронзал их насквозь, прихватывая заодно и остатки тепла. Маклин втянул голову в плечи и поднял воротник дорога домой была неблизкой. В такую погоду как-то сразу становилось ясно, зачем людям нужны автомобили. Настоящие автомобили, а не оставшаяся от бабушки раритетная «Альфа-Ромео». Сейчас было бы замечательно очутиться в теплом, сухом салоне. С другой стороны, поток машин полз даже медленней, чем шел он сам. Потом, будь у него машина, ее было бы негде ставить гараж в доме отсутствовал, а разрешение на уличную парковку ежегодно обходилось бы в кругленькую сумму. Вообще-то, именно для таких случаев придумали такси, но, как назло, Маклин не мог разглядеть в потоке ни одного. Так всегда и бывает, когда такси по-настоящему нужно.
В ладони, которую Маклин засунул поглубже в карман плаща, зазвонил и затрепыхался телефон. Маклин вытащил его наружу увы, вместе с рукой и уставился на экран. Звонили из управления, наверняка Дэгвуд приготовил для него очередную пакость.
Тони? Ты дома?
Не Дэгвуд.
Суперинтендант? Я не я на улице, мэм. Мы Он никак не мог сообразить, с чего начать. От разговора с Ниди осталось впечатление, что в участке пока ничего не знают и что сержант предпочел бы, чтобы не знали и дальше. С другой стороны, от Джейн Макинтайр немногое удается скрыть. Я решил лучше всего будет пойти с Ниди в паб.
Молчание на другом конце начальник управления соображала, как надо понимать его заявление. К ее чести, разобралась она быстро.
Вот черт. Представляю, каково ему сейчас.
Он справится. Нидхэмов голыми руками не возьмешь.
Тут ты прав. Только На другом конце снова замолкли.
Только вы позвонили мне по другому поводу? Маклин понял, что слухи о его утреннем фиаско дошли до самого верха. Без сомнения, приукрашенные Дэгвудом, чтобы выставить его даже большим идиотом, чем он сам о себе думал. Так что его ждет еще один разнос, но на этот раз безукоризненный по форме.
Ты прав, дело в другом. Макинтайр опять замолчала, как будто подбирала подходящие слова.
Вот ведь черт, неужели он умудрился настолько напортачить?
Я подумала, будет лучше, если я сама тебе сообщу. Пока ты не услышал от кого-то другого. Есть новости насчет Андерсона.
Маклина продрало морозом по коже, причем на этот раз не от ветра.
Андерсона? Ему там часом не скостили срок за хорошее поведение?
Не совсем, Тони. Мне только что позвонили из тюрьмы «Питерхэд». Насколько я поняла, его там пырнули ножом на кухне. Андерсон мертв.
7
Мы живем, и вот смерть настигает нас. Кто нас утешит, кроме тебя, Господи, хоть ты и ведаешь за нами грехи наши
Стоя в сторонке за несколькими рядами надгробий, Маклин рассматривал кучку людей, собравшихся под проливным дождем у открытой могилы. Резкий ноябрьский ветер, дувший с Северного моря, ворошил седые волосы священника, уткнувшегося взглядом в молитвенник. Двое полицейских переминались с ноги на ногу, словно чувствуя неловкость ситуации. Худенькая рыжеволосая женщина безуспешно пыталась укрыться под зонтом, ее серый брючный костюм уже потемнел от дождя. С краю топтались два хмурых мужика в грязных зеленых комбинезонах с эмблемами муниципалитета Абердина, всем своим видом намекая, что пора бы поторопиться. Семьи, разумеется, не было. И вообще, нельзя сказать, что проститься с покойным пришло много народу.