Всего за 350 руб. Купить полную версию
А вот и она! А вот и она! воскликнула миссис Бретт и вскочила резво, словно ребенок. Она так энергично распахнула дверь, что та ударилась о кровать. Входите же!
В комнату вошла огромная женщина, казавшаяся еще крупнее благодаря белым шелковым одеяниям и накидке, которая от сквозняка раздулась, словно парус. На ней были турецкие шаровары и жилет, обшитый бахромой длиной в ярд. Под одеждой колыхались огромные груди. Она стояла посреди комнаты, и ее жир покачивался вокруг нее.
Ну что же, требовательным тоном спросила она, куда мне сесть, Бретти?
В кресло, в кресло.
Ликуя от появления гостьи, миссис Бретт пояснила Принглам:
Мисс Джей правит английской колонией.
В самом деле? самодовольно спросила мисс Джей, погрузилась в кресло и опустила взгляд на свои большие туфли из рафии.
Представив собравшихся, миссис Бретт добавила:
Я как раз рассказывала им, как Грейси обошелся с Перси.
Вот как, произнесла мисс Джей. Я думала, ты успеешь рассказать им об этом до моего прихода.
Я еще не закончила. Миссис Бретт повернулась к Гаю. И знаете, как они поступили после того, как Перси умер?
Пытаясь отвлечь ее, Алан сказал:
Можно мне еще этого восхитительного чаю?
Когда принесут воды, ответила миссис Бретт и решительно продолжала: После того как Перси умер, я решила устроить небольшой прием небольшой памятный вечер.
Вошел официант с горячей водой. Миссис Бретт забрала у него чайник, захлопнула за ним дверь и твердо повторила:
Небольшой памятный вечер.
Может быть, нальете мне чашечку, прежде чем продолжить? спросила мисс Джей.
Миссис Бретт раздраженно налила всем чаю, после чего снова повернулась к Гаю.
Вы же понимаете, почему я вам всё это рассказываю? Я считаю, вы должны представлять, что за люди отравляют это дивное место. Это не только Куксон и Грейси есть еще и Арчи Каллард.
Арчи может быть очень утомителен, вставил Алан. У него превратное чувство юмора.
Вы считаете, что их поступок был шуткой?
Не знаю, сконфузился Алан. Возможно, в некотором роде макабрической
Макабрической? Да, это верное слово. Как вы думаете, что они сделали? Миссис Бретт снова обернулась к Гаю. Когда Куксон прослышал, что я устраиваю небольшой прием в гостинице «Король Георг», он решил устроить собственный прием. В тот же вечер. Очень роскошный. Как вам это нравится? Разумеется, все они были в этом замешаны: майор, Каллард, Грейси
Мисс Джей вмешалась:
Я сомневаюсь, что Грейси
А я в этом уверена. Три умника устроили заговор против одинокой пожилой дамы! На прием к Куксону пригласили всех кроме меня, конечно. Куксон никогда больше не устраивал таких пышных вечеров.
И ваш прием был испорчен? спросил Гай.
А его и не было. Никто не пришел. Некоторые из ближайших моих друзей бросили меня, чтобы пойти к Куксону. С тех пор я с ними не разговариваю.
Это было и в самом деле очень нелюбезно, пробормотал Алан.
Вас там не было, вы тогда уехали в Дельфы, сказала миссис Бретт и кивнула мисс Джей: А вы были на Корфу.
Она улыбнулась им: ведь они в тот вечер отсутствовали в Афинах и не приняли участия во всеобщем предательстве. Вдруг вспомнив про Гарриет, миссис Бретт повернулась к ней:
А вы что думаете обо всём этом? Что думаете о местных?
Взглянув на мисс Джей, Гарриет обнаружила, что та смотрит на нее критически, и поняла, что ее слова будут пересказывать и, возможно, неодобрительно.
Я с ними незнакома, сказала она. До приезда сюда мы жили совсем иначе. Наши приключения не оставляли нам достаточно времени для светской жизни.
Вам повезло, сказала миссис Бретт. Я бы предпочла приключения. Мы все вам завидуем.
На ее морщинистом лице мелькнули проблески доброты, но тут мисс Джей ядовито заметила:
Приключения! Упаси нас Господь от приключений!
Принглы только что прибыли из Бухареста, сказала миссис Бретт. Они видели, как в город вошли немцы.
В самом деле! Мисс Джей смерила их таким взглядом, словно опасалась, что они захватили немцев с собой. Нам здесь подобного не надо.
Алан, с интересом глядя на Гая, поинтересовался, сколько он планирует здесь пробыть.
Сколько удастся, ответил Гай. Но всё зависит от Грейси. Я приехал сюда в надежде, что он возьмет меня на работу.
А он не желает? спросил Алан.
Похоже на то. Беда в том, что мне не удается с ним встретиться. Говорят, что он серьезно болен и никого не принимает.
Кто вам это сказал? вмешалась миссис Бретт.
Тоби Лаш и Дубедат.
Как странно! Алан поглядел на миссис Бретт, затем на мисс Джей; лицо его исказилось, словно у мальчика, который пытается улыбаться во время порки. Я и не знал, что у Грейси проблемы со здоровьем, а вы?
Очень в его духе! сказала миссис Бретт. Он просто не желает утруждать себя. Оставил всё этим двум невежам. Просто позор, как опустилась школа.
Не переставая улыбаться своей странной улыбкой, Алан сказал:
Я неплохо знаю Колина Грейси. Мы вместе учились в Королевском колледже. Я мог бы замолвить словечко
Я бы не стала вмешиваться, заявила мисс Джей так решительно, что Алан увял. Улыбка его погасла, и он выглядел таким убитым, что Гай, надежды которого успели воспрять, а затем рухнуть, ощутил необходимость утешить его.
Наверное, надо предоставить решить вопрос Дубедату, сказал он. В конце концов, он официально замещает Грейси.
Миссис Бретт запротестовала, но мисс Джей не желала возвращаться к этому разговору. Ухватив подругу за руку, она сказала:
Я слышала об одной квартире, которая может вам подойти.
Да вы что! восторженно воскликнула миссис Бретт. Проблемы Гая тут же оказались позабыты.
На Ликавитосе[14]. Сейчас там живут две американки. Они уезжают на ближайшем судне. Обстановку всю оставят. Им нужен кто-то надежный, кто приглядит за их вещами. Много денег они не просят.
Это меня полностью устраивает.
Пока дамы говорили о квартире, Алан взглянул на часы, а Гарриет посмотрела на Гая и приподняла брови. Все трое встали. Мисс Джей была рада, что они уходят, а миссис Бретт едва ли обратила внимание на их исчезновение.
Остановившись на лестничной клетке, Алан посмотрел на Принглов так, словно хотел что-то сказать, но промолчал. Гай решил узнать, не оставляли ли для него сообщений. Они вместе спустились по лестнице, и их бурно приветствовал черный ретривер, привязанный к перилам.
Алан всё же решился нарушить молчание:
Это Диоклетиан.
Он отвязал поводок, после чего надел темные очки, готовясь к выходу в сумерки, и застыл на месте. Лицо его было наполовину закрыто темными стеклами, и он по-прежнему никак не мог произнести того, что хотел.
«Какой загадочный человек», подумала Гарриет, наблюдая за ним.
Сообщений для Гая не обнаружилось, и Принглы стали прощаться. Наконец Алан заговорил:
Вы знаете, где находится Академия? Раньше это была Американская академия по изучению античности, но с началом войны все американцы уехали домой. Теперь это просто пансион для одиноких постояльцев вроде меня. Может быть, вы бы как-нибудь заглянули туда на чашку чаю?
С удовольствием, сказал Гай.
Как насчет четверга? Это рабочий день, но я не очень занят. Мне не надо будет возвращаться в контору до шести вечера.
А чем вы занимаетесь? спросила Гарриет.
Офицер в информационном бюро.
Начальник Якимова?
Именно так.
Алан криво улыбнулся и, поскольку с приглашениями было покончено, позволил собаке утянуть себя прочь.
4
Обычно Гарриет просыпалась от звона трамваев, но в четверг ее разбудил похоронный плач, который то взмывал ввысь, то снова падал. Проснулся даже Гай и, приподняв голову, спросил:
Господи, что это?
Гарриет уже вспомнила, что это за звуки. Ей доводилось слышать их в кинохронике. Это была сирена противовоздушной обороны.
Она набросила халат и подошла к окну. Магазины уже начали открываться, и лавочники высыпали на улицу. Мужчины и женщины, шедшие на работу, остановились. Все разговаривали и тревожно жестикулировали. По лестницам гостиницы сновали люди. Гарриет хотела узнать, что происходит, но не успела ничего спросить. Сирена, всхлипнув, оборвалась, и с площади побежали полицейские. Они кричали и размахивали револьверами, словно ожидали немедленного бунта. Мгновение спустя ни в чем не повинных прохожих загнали в дома и магазины. Автомобили останавливали и их водителей и пассажиров также отправляли в окрестные здания. Затем полицейские с шумом удалились, оставив позади себя абсолютно пустую улицу.