Зачем же ломать! охает Брошкина. Мой внучок все время ключи в эту дырку роняет, будь она неладна. Я сейчас местного слесаря вызову. Он придет и вытащит.
Она лезет в карман шерстяной кофты, достает оттуда простенький кнопочный мобильник и набирает номер.
Кому она звонит? нервничает Роберто, когда старушка начинает разговор со слесарем.
Я объясняю, и босс расслабляется, поняв, что помощь близко. А я оглядываю фасад обычной панельной пятиэтажки даже странно, что в Москве еще такие остались, и удивляюсь тому, что мой взыскательный босс захотел тут снять квартиру. Такое чувство, что я вернулась в свое детство лет на пятнадцать назад еще до того, как нашу хрущевку снесли и мы с родителями переехали в новую высотку. Здесь по старинке развешивают белье за окном на втором этаже полощутся на ветру чьи-то безразмерные белые труселя-парашюты, на соседнем открытом окне сидит рыжая кошка. А в грядке с цветами у соседнего подъезда копошится женщина лет шестидесяти с лейкой и с любопытством поглядывает в нашу сторону.
Сейчас придет, сообщает мне Брошкина, закончив разговор со слесарем, и подвигается на скамье к своей подружке. Вы присаживайтесь пока, в ногах правды нет.
Я сажусь поближе к ним, а Роберто остается стоять, орлиным взглядом высматривая слесаря.
Ну до чего хорошенький, мечтательно вздыхает Барыня.
Умереть не встать! поддакивает Брошкина. Как же его в наши края-то занесло?
Приходится утолить их любопытство и рассказать, что Роберто работает коммерческим директором в русско-итальянской компании, которая занимается производством мебели.
А мы-то гадали, кто таков да откуда! замечает Барыня. Сам-то он ничего рассказать не может, как немой.
Приличный такой мужчина, тихий, спокойный, одобрительно кивает Брошкина.
Это он-то тихий и спокойный? Я мысленно хмыкаю, а Барыня подхватывает:
До него тут студент жил, все компании водил, вечеринки устраивал. Шумел!
И девчонки каждый день к нему разные шастали, поддакивает Брошкина. То одна, то другая!
Но твой совсем не такой, горячо говорит Барыня.
Он не мой! возражаю я.
Ни разу его с женщиной не видели, докладывает мне Брошкина, пропустив мои слова мимо ушей.
А с мужчиной? хмыкаю я, лишь бы прервать их болтовню.
Старушки разом умолкают, как пораженные молнией. Переводят ошарашенные взгляды на Роберто, который недоуменно вздергивает бровь. А затем хором взрываются:
Да что ты! Он не такой! Не из этих!
У нас во втором подъезде живет один, понизив голос и наклонившись ко мне, сообщает Брошкина. В розовом костюме ходит, бесстыдник!
И в парике, с негодованием добавляет Барыня. Женском!
Но твой-то настоящий мужик! Даже не сомневайся! убеждает Брошкина.
Вон как влюбленно на тебя смотрит. Орел! заявляет Барыня.
Я перевожу взгляд на босса и вижу, как он сурово хмурит брови. Ему явно не нравится, что мы обсуждаем его, а он ничего не понимает. Влюбленным его взгляд точно не назовешь скорее, испепеляющим!
А вот и слесарь! Брошкина машет рукой подходящему к подъезду мужчине в форменной спецовке, и я с облегчением поднимаюсь со скамейки.
Попытки бабушек сосватать мне Роберто порядком утомили. Мало мне мамы дома! Скорей бы уже достать его ключи и вернуться к себе поспать.
Спасибо за помощь, благодарю я старушек.
Не забудь на свадьбу позвать, заговорщически шепчет мне Барыня.
Я новую шляпку надену, поддакивает Брошкина, мелко качая седой головой. Как раз недавно купила.
Ни за что, клятвенно заверяю я и, увидев, как лица милейших старушек вытягиваются, уточняю: Не то чтобы я не хочу вас позвать. Но свадьбы не будет! А если будет, то точно не с ним!
Я уже отворачиваюсь к подошедшему слесарю, когда вслед мне хором доносится:
Никогда не говори никогда!
Да они издеваются! Я резко оборачиваюсь, и старушки покатываются со смеху.
Что у вас тут? хмуро спрашивает пожилой работяга, от которого разит пивом. Вообще-то, мой рабочий день уже закончен.
Мы заплатим, обещаю я, ведя его к ливневке.
Другое дело, веселеет он и раскладывает на земле свой чемоданчик с инструментами.
Что они сказали? Роберто показывает кивком на бабушек на скамейке, которые, свернув головы, пялятся на нас и продолжают хихикать. Как же, так я ему и сказала!
Говорят, что ты идеальный сосед. Потому что не водишь домой женщин, выпаливаю я первое, что приходит в голову.
Впервые с тех пор, как я его знаю, мой босс смущается и отводит глаза.
Почему вы поселились в этом доме? спрашиваю я, разглядывая облупленные стены, пока слесарь откручивает решетку. Не из экономии же мой босс выбрал это место. Аренду оплачивает фирма, Роберто мог поселиться и в более новом и престижном доме.
Итальянец пожимает крепкими плечами.
Мне тут понравилось. Чем-то похоже на Рим.
Интересно, чем же? Мы синхронно поднимаем глаза на окна второго этажа, где на ветру развеваются огромные хлопковые труселя белого цвета. А затем переглядываемся и хмыкаем. В глазах босса мелькает что-то человеческое. Должно быть, он сильно скучает по родине, и я впервые задумываюсь о том, что переезд в Россию дался ему нелегко.
Пока слесарь возится, я поглядываю на часы и считаю минуты до того, как смогу отправиться домой. Между прочим, уже девять вечера, мой рабочий день явно затянулся.
Простите, Марина, что не дал вам отдохнуть вечером, внезапно произносит Роберто.
Я изумленно таращу глаза. Мой несносный босс передо мной извинился! Впервые за все время нашей совместной работы. Надо отметить этот день в красном календаре.
Иногда я чувствую себя таким беспомощным, когда не могу решить элементарную проблему, признается он с явной неохотой.
Ерунда, для этого у вас есть я.
А у меня есть зарплата, которая примиряет с требовательным боссом.
Слесарь поднимается с колен и протягивает ключи. Роберто радостно восклицает, забирая их, и благодарит на итальянском:
Grazie!
Я перевожу. Работяга не трогается с места одной благодарностью сыт не будешь.
Дайте ему денег, шепчу я боссу.
Ах, да, конечно! Он достает бумажник, раскрывает и беспомощно смотрит на меня: У меня нет налички. Можно перевести ему на карту?
Ну вот что бы он без меня делал, а?! Лезу в сумку, достаю пятьсот рублей и отдаю слесарю. Тот довольно прячет деньги и уходит.
Вы опять меня выручили, Марина, бурно восклицает Челентано. Что бы я без вас делал!
Сидел бы со старушками на скамейке, до посинения талдычил им итальянские слова, а потом там же, на скамейке, и заночевал в своем дорогом костюме, пошитом на заказ. От этой мысли у меня на губах расплывается широкая улыбка. Итальянец принимает ее на свой счет и тоже улыбается но не издевательски, а тепло.
Переведёте мне на карту, спохватываюсь я, вспомнив о пятисотке. Деньги у меня, в отличие от Роберто, на дороге не валяются.
Да-да, конечно, он сразу же хватается за телефон и делает перевод. Я уже не впервые выручала его с наличкой, и процесс отработан.
Ну, я пойду, прощаюсь я, делая шаг от него и мечтая скорее оказаться дома и рухнуть в постель.
Может, вы согласитесь выпить со мной чашечку кофе? внезапно предлагает босс.
Я уже собираюсь отказаться, сославшись на поздний час и на то, что завтра рано вставать на работу, но тут до меня доносится громкий шепот за спиной.
Соглашайся, Маринка, что тут ломаться! хором подсказывают старушки на скамейке. Вот как они догадались, о чем речь? Наверное, услышали в итальянской речи знакомое слово «кофе» и имя мое тоже подслушали, хотя я им не представлялась.
Я оборачиваюсь к ним, и Брошкина с лукавым видом говорит:
Сначала кофе, потом в постель
А там и до загса недалеко, подхватывает Барыня.
Что они говорят? волнуется Роберто.
Говорят, что кофе на ночь пить вредно, отвечаю я и уже тянусь за телефоном, чтобы вызвать себе такси.