Набокова Юлия - Целуй меня в Риме стр 3.

Шрифт
Фон

 Зачем же ломать!  охает Брошкина.  Мой внучок все время ключи в эту дырку роняет, будь она неладна. Я сейчас местного слесаря вызову. Он придет и вытащит.

Она лезет в карман шерстяной кофты, достает оттуда простенький кнопочный мобильник и набирает номер.

 Кому она звонит?  нервничает Роберто, когда старушка начинает разговор со слесарем.

Я объясняю, и босс расслабляется, поняв, что помощь близко. А я оглядываю фасад обычной панельной пятиэтажки  даже странно, что в Москве еще такие остались, и удивляюсь тому, что мой взыскательный босс захотел тут снять квартиру. Такое чувство, что я вернулась в свое детство лет на пятнадцать назад  еще до того, как нашу хрущевку снесли и мы с родителями переехали в новую высотку. Здесь по старинке развешивают белье за окном  на втором этаже полощутся на ветру чьи-то безразмерные белые труселя-парашюты, на соседнем открытом окне сидит рыжая кошка. А в грядке с цветами у соседнего подъезда копошится женщина лет шестидесяти с лейкой и с любопытством поглядывает в нашу сторону.

 Сейчас придет,  сообщает мне Брошкина, закончив разговор со слесарем, и подвигается на скамье к своей подружке.  Вы присаживайтесь пока, в ногах правды нет.

Я сажусь поближе к ним, а Роберто остается стоять, орлиным взглядом высматривая слесаря.

 Ну до чего хорошенький,  мечтательно вздыхает Барыня.

 Умереть не встать!  поддакивает Брошкина.  Как же его в наши края-то занесло?

Приходится утолить их любопытство и рассказать, что Роберто работает коммерческим директором в русско-итальянской компании, которая занимается производством мебели.

 А мы-то гадали, кто таков да откуда!  замечает Барыня.  Сам-то он ничего рассказать не может, как немой.

 Приличный такой мужчина, тихий, спокойный,  одобрительно кивает Брошкина.

Это он-то тихий и спокойный? Я мысленно хмыкаю, а Барыня подхватывает:

 До него тут студент жил, все компании водил, вечеринки устраивал. Шумел!

 И девчонки каждый день к нему разные шастали,  поддакивает Брошкина.  То одна, то другая!

 Но твой совсем не такой,  горячо говорит Барыня.

 Он не мой!  возражаю я.

 Ни разу его с женщиной не видели,  докладывает мне Брошкина, пропустив мои слова мимо ушей.

 А с мужчиной?  хмыкаю я, лишь бы прервать их болтовню.

Старушки разом умолкают, как пораженные молнией. Переводят ошарашенные взгляды на Роберто, который недоуменно вздергивает бровь. А затем хором взрываются:

 Да что ты! Он не такой! Не из этих!

 У нас во втором подъезде живет один,  понизив голос и наклонившись ко мне, сообщает Брошкина.  В розовом костюме ходит, бесстыдник!

 И в парике,  с негодованием добавляет Барыня.  Женском!

 Но твой-то  настоящий мужик! Даже не сомневайся!  убеждает Брошкина.

 Вон как влюбленно на тебя смотрит. Орел!  заявляет Барыня.

Я перевожу взгляд на босса и вижу, как он сурово хмурит брови. Ему явно не нравится, что мы обсуждаем его, а он ничего не понимает. Влюбленным его взгляд точно не назовешь  скорее, испепеляющим!

 А вот и слесарь!  Брошкина машет рукой подходящему к подъезду мужчине в форменной спецовке, и я с облегчением поднимаюсь со скамейки.

Попытки бабушек сосватать мне Роберто порядком утомили. Мало мне мамы дома! Скорей бы уже достать его ключи и вернуться к себе поспать.

 Спасибо за помощь,  благодарю я старушек.

 Не забудь на свадьбу позвать,  заговорщически шепчет мне Барыня.

 Я новую шляпку надену,  поддакивает Брошкина, мелко качая седой головой.  Как раз недавно купила.

 Ни за что,  клятвенно заверяю я и, увидев, как лица милейших старушек вытягиваются, уточняю:  Не то чтобы я не хочу вас позвать. Но свадьбы не будет! А если будет, то точно не с ним!

Я уже отворачиваюсь к подошедшему слесарю, когда вслед мне хором доносится:

 Никогда не говори никогда!

Да они издеваются! Я резко оборачиваюсь, и старушки покатываются со смеху.

 Что у вас тут?  хмуро спрашивает пожилой работяга, от которого разит пивом.  Вообще-то, мой рабочий день уже закончен.

 Мы заплатим,  обещаю я, ведя его к ливневке.

 Другое дело,  веселеет он и раскладывает на земле свой чемоданчик с инструментами.

 Что они сказали?  Роберто показывает кивком на бабушек на скамейке, которые, свернув головы, пялятся на нас и продолжают хихикать. Как же, так я ему и сказала!

 Говорят, что ты идеальный сосед. Потому что не водишь домой женщин,  выпаливаю я первое, что приходит в голову.

Впервые с тех пор, как я его знаю, мой босс смущается и отводит глаза.

 Почему вы поселились в этом доме?  спрашиваю я, разглядывая облупленные стены, пока слесарь откручивает решетку. Не из экономии же мой босс выбрал это место. Аренду оплачивает фирма, Роберто мог поселиться и в более новом и престижном доме.

Итальянец пожимает крепкими плечами.

 Мне тут понравилось. Чем-то похоже на Рим.

Интересно, чем же? Мы синхронно поднимаем глаза на окна второго этажа, где на ветру развеваются огромные хлопковые труселя белого цвета. А затем переглядываемся и хмыкаем. В глазах босса мелькает что-то человеческое. Должно быть, он сильно скучает по родине, и я впервые задумываюсь о том, что переезд в Россию дался ему нелегко.

Пока слесарь возится, я поглядываю на часы и считаю минуты до того, как смогу отправиться домой. Между прочим, уже девять вечера, мой рабочий день явно затянулся.

 Простите, Марина, что не дал вам отдохнуть вечером,  внезапно произносит Роберто.

Я изумленно таращу глаза. Мой несносный босс передо мной извинился! Впервые за все время нашей совместной работы. Надо отметить этот день в красном календаре.


 Иногда я чувствую себя таким беспомощным, когда не могу решить элементарную проблему,  признается он с явной неохотой.

 Ерунда, для этого у вас есть я.

А у меня есть зарплата, которая примиряет с требовательным боссом.

Слесарь поднимается с колен и протягивает ключи. Роберто радостно восклицает, забирая их, и благодарит на итальянском:

 Grazie!

Я перевожу. Работяга не трогается с места  одной благодарностью сыт не будешь.

 Дайте ему денег,  шепчу я боссу.

 Ах, да, конечно!  Он достает бумажник, раскрывает и беспомощно смотрит на меня:  У меня нет налички. Можно перевести ему на карту?

Ну вот что бы он без меня делал, а?! Лезу в сумку, достаю пятьсот рублей и отдаю слесарю. Тот довольно прячет деньги и уходит.

 Вы опять меня выручили, Марина,  бурно восклицает Челентано.  Что бы я без вас делал!

Сидел бы со старушками на скамейке, до посинения талдычил им итальянские слова, а потом там же, на скамейке, и заночевал в своем дорогом костюме, пошитом на заказ. От этой мысли у меня на губах расплывается широкая улыбка. Итальянец принимает ее на свой счет и тоже улыбается  но не издевательски, а тепло.

 Переведёте мне на карту,  спохватываюсь я, вспомнив о пятисотке. Деньги у меня, в отличие от Роберто, на дороге не валяются.

 Да-да, конечно,  он сразу же хватается за телефон и делает перевод. Я уже не впервые выручала его с наличкой, и процесс отработан.

 Ну, я пойду,  прощаюсь я, делая шаг от него и мечтая скорее оказаться дома и рухнуть в постель.

 Может, вы согласитесь выпить со мной чашечку кофе?  внезапно предлагает босс.

Я уже собираюсь отказаться, сославшись на поздний час и на то, что завтра рано вставать на работу, но тут до меня доносится громкий шепот за спиной.

 Соглашайся, Маринка, что тут ломаться!  хором подсказывают старушки на скамейке. Вот как они догадались, о чем речь? Наверное, услышали в итальянской речи знакомое слово «кофе» и имя мое тоже подслушали, хотя я им не представлялась.

Я оборачиваюсь к ним, и Брошкина с лукавым видом говорит:

 Сначала кофе, потом в постель

 А там и до загса недалеко,  подхватывает Барыня.

 Что они говорят?  волнуется Роберто.

 Говорят, что кофе на ночь пить вредно,  отвечаю я и уже тянусь за телефоном, чтобы вызвать себе такси.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора