Всего за 253 руб. Купить полную версию
Пожалуй, мне лучше уйти, сказал я полковнику, вставая.
Вы, вероятно, слышали, что этот негодяй бросил ее, воскликнул он с негодованием. Я помялся нерешительно.
Вы знаете привычку людей сплетничать, ответил я. Мне говорили неопределенно, что в семье что-то неблагополучно.
Удрал. Бежал в Париж с какой-то девчонкой. Оставил Эми без единого пенни.
Все это ужасно печально, сказал я, не зная, что еще прибавить.
Полковник выпил залпом виски. Он был высок, худ, бледно-голубые глаза с повисшими усами и седыми волосами. У него были бледно-голубые глаза и дряблый рот. Вероятно, ему было за пятьдесят. Я помнил, по моей первой встрече с ним, его глуповатое лицо, помнил, как он хвастался тем, что десять лет назад, когда он служил в армии, он три раза в неделю играл в поло.
Мне не хотелось бы затруднять миссис Стриклэнд своим присутствием, сказал я. Вы не откажетесь передать ей мои сожаления. Если я смогу что-нибудь сделать для нее, я буду очень рад помочь.
Полковник не обратил никакого внимания на мои слова.
Не знаю, что с ней будет, сказал он. Двое детей семнадцать лет
Что семнадцать лет?
Женаты, фыркнул он. Я никогда не любил его. Конечно, он был мой зять, и я старался примириться с этим. Вы считаете его джентльменом? Ей не следовало выходить за него замуж.
И это совершенно непоправимо?
Одно остается развестись с ним. Я eй так и говорил, когда вы вошли. «Подавайте прошение о разводе, дорогая Эми, сказал я. Вы должны это сделать ради себя самой и ради детей». И пусть он не попадается мне на глаза. Я изобью его до последнего дыхания.
Я подумал невольно, что полковнику Мак-Эндрью, пожалуй, трудненько будет выполнить свою угрозу: Стриклэнд произвел на меня впечатление очень сильного человека, но я ничего не сказал. Прискорбно видеть, когда оскорбленная нравственность не обладает силой немедленно наказать виновного. Я обдумывал новую попытку уйти, когда миссис Стриклэнд вернулась. Она вытерла слезы и напудрила нос.
Простите, что я не сдержалась, сказала она. Я рада, что вы не ушли.
Она села.
Я решительно не знал, что сказать. Мне казалось неловким заговорить о делах, меня не касавшихся. В то время я не знал еще присущей женщинам слабости обсуждать свои личные дела со всеми, кто пожелает их слушать. Миссис Стриклэнд, видимо, сделала над собой усилие.
Об этом уже говорят? спросила она.
Предположение, что я знаю о ее несчастье, снова смутило меня.
Я только что приехал и видел одну Розу Уотерфорд.
Миссис Стриклэнд стиснула руки.
Скажите мне, что она говорила.
Я колебался, но миссис Стриклэнд настаивала.
Я хочу знать.
Вы знаете, как люди болтливы. Вы знаете Розу Уотерфорд и знаете, что ей нельзя особенно верить. Она сказала, что ваш муж оставил вас.
Это все?
Я не мог повторить прощальный намек. Розы Уотерфорд на девицу, на кафе. Я солгал.
Она ничего не говорила о том, что он уехал не один?
Нет.
Это все, что я хотела знать.
Я немного растерялся, но все же сообразил, что теперь мне можно уйти. Пожимая руку миссис Стриклэнд, я сказал, что буду рад, если смогу быть ей чем-нибудь полезен. Она слабо улыбнулась.
Благодарю вас. Вряд ли кто-либо может помочь мне.
Слишком застенчивый, чтобы выразить ей свое сочувствие, я повернулся к полковнику. Он не подал мне руки, сказав:
Я тоже иду. Если вы идете к Виктория-стрит, пойдемте вместе.
Хорошо, ответил я. Пойдемте.
Глава IX
Ужасное положение, сказал полковник, когда мы вышли на улицу.
Я понял, что он вышел со мной, чтобы еще раз поговорить о том, о чем уже говорил со свояченицей в течение нескольких часов.
Понимаете, мы не знаем до сих пор, кто эта женщина, с которой он уехал, прибавил он, мы знаем только, что негодяй в Париже.
Я думал, что они жили счастливо.
Они жили счастливо. Только что перед вашим приходом Эми сказала, что в течение всей их семейной жизни не произошло ни одной ссоры. Вы знаете Эми. Вряд ли есть другая такая женщина в мире.
Эти откровенности ободряли меня. Я счел возможным задать несколько вопросов.
Вы хотите сказать, что она ничего не подозревала?
Ничего. Он провел с ней и детьми август в Норфолке. Был такой же, как всегда. Мы с женой приезжали к ним на два-три дня. Я играл с ним в гольф. Он вернулся в город в сентябре, чтобы сменить своего компаньона, уезжавшего в отпуск. Эми осталась в Норфолке, потому что они взяли дачу на полтора месяца. Затем она написала ему, в какой день возвращается в Лондон. Ответил он из Парижа. Он написал, что решил больше не жить с семьей.
Какие же объяснения он привел?
Дорогой мой, он не привел никаких объяснений. Я читал письмо. Не более десяти строк. Странно в высшей степени.
Мы переходили через улицу, и гул движения прервал нашу беседу. То, что рассказал мне полковник, казалось совершенно невероятным, и я подозревал, что миссис Стриклэнд скрыла от него по каким-то своим соображениям некоторые факты. Было ясно, что муж после семнадцати лет счастливой совместной жизни не может оставить свою жену без каких-нибудь предварительных событий, которые должны были бы навести ее на подозрения, что в ее отношениях с мужем не все благополучно. Полковник точно угадал мою мысль.
Разумеется, есть только одно объяснение: сбежал с женщиной. Но он не написал об этом. Очевидно, предпочел, чтобы Эми сама догадалась. Хороший тип!
Как же поступит миссис Стриклэнд?
Ну, сначала надо добыть доказательства. Я поеду в Париж.
А как его дела в конторе?
Тут он оказался хитер: он постепенно устраивал свои делишки за последний год.
И не сказал своему компаньону об отъезде?
Ни слова.
У полковника Мак-Эндрью было слабое представление о коммерческих операциях, а у меня никакого, поэтому я совершенно не мог понять, в каком положении Стриклэнд оставил свои дела. Я уяснил только, что покинутый компаньон был очень сердит и грозил судом. Кажется, он терял на этом 400 или 500 фунтов стерлингов.
Хорошо еще, что мебель в квартире записана на имя Эми. Хоть что-нибудь на первое время. Вы упоминали, что Стриклэнд не оставил ей ничего.
Ну, да, конечно. Она случайно сберегла двести или триста фунтов стерлингов и мебель.
Как же она будет жить?
Бог знает.
История становилась все более запутанной, и полковник с его ругательствами и негодованием больше сбивал меня с толку, чем выяснял дело. Я был рад, когда он, взглянув на часы на магазине «Армии и Флота», вспомнил, что ему пора идти в клуб играть в карты. Распростившись со мной, он пошел через Сент-Джеймсский парк.
Глава Χ
Два дня спустя я получил записку от миссис Стриклэнд; она приглашала меня зайти к ней вечером после обеда. Я застал ее одну. Черное платье, простое и строгое, намекало на понесенную потерю, и я в своей невинности был удивлен, что, несмотря на искреннее волнение, она была способна одеться сообразно той роли, которую должна была играть по требованиям приличия.
Вы сказали, что если я попрошу вас что-нибудь сделать для меня, вы охотно исполните, обратилась она ко мне.
Да, совершенно верно.
Не съездите ли вы в Париж и не поговорите ли с Чарли?
Я?!.
Я был поражен. Я соображал, что видел Стриклэнда всего один раз. Я не понимал, чего она хотела от меня.
Фред хочет ехать, сказала она (Фред это полковник Мак-Эндрью). Но я думаю, что его нельзя пускать. Он только ухудшит положение. Кроме вас мне некого попросить.
Ее голос немного задрожал, и я почувствовал, как груб я в моей нерешительности.
Но я не сказал с вашим мужем и десяти слов. Он, наверное, пошлет меня к черту.
Это вас не очень огорчит, сказала Миссис Стриклэнд, улыбаясь.
Скажите точнее, что же я должен сделать?
Она не ответила прямо на вопрос.
Я думаю, что это даже удобнее, если он вас не знает. Видите ли, он никогда не любил Фреда и считал его дураком; он не понимает военных. Фред, конечно, вспыхнет, и в результате произойдет ссора, будет хуже, а не лучше. Если вы скажете ему, что приехали от моего имени, он не откажется вас выслушать.