Ваше величество, поклонился Верховный жрец.
Где мой брат?
Я шел к вам, ваше величество, чтобы поговорить о нем. Только позвольте
Жрец снова запер двери. Обернувшись, отвесил новый поклон.
Заметив, что нетерпеливо переминается, Эриан заставил себя встать прямо. Руки сами сжались в кулаки, он сердито сложил их на груди.
Я слушаю, ваша святость.
Жрец бросил взгляд в приемную, где перед камином были расставлены глубокие кресла. Но Эриан не шевельнулся, и жрец остался у дверей.
Позвольте, ваше величество, принести глубокие соболезнования вашему горю, начал он.
Эриан кивнул.
Смерть вашего отца огромная потеря для Империи И для меня лично, ваше величество.
Эриан снова кивнул. Жрец с чуть заметным вздохом продолжил:
Но, хотя горе разрывает нам сердца, разум должен оставаться чистым. Слухи уже ползут. Страшные слухи, ваше величество. Могут начаться волнения. Если страна утратит единство, случится непоправимое. В этот трудный час все глаза обращены к вам. Нам нужен вождь, сильный и решительный, способный с честью провести корабль Империи через эту бурю. Империи нужны вы, ваше величество.
Император Эриан медленно поднял взгляд.
Чего вы хотите от меня? спросил он гораздо спокойнее.
Правосудия, ваше величество. Предайте смерти убийцу императора Атуана. И отведите от страны проклятие.
Прилив черной ярости захлестнул Эриана.
Если вы явились повторять клевету на моего брата бешено выдохнул он.
Жрец не дрогнул.
Я пришел требовать правосудия, ваше величество.
Кар не убивал отца! Это ложь!
Жестом величественным, как в храме, жрец поднял руку и Эриан подавился словами.
Опомнись, император, прозвучал гулкий голос. Горе затуманило тебе рассудок. Женщина, спавшая в постели твоего отца, видела убийцу. Она свидетельствует, что Карий зарезал императора во сне. Ты видел кинжал и знаешь, кому он принадлежит. Слуги, спавшие в передней его величества, мертвы. Стражники тоже. На телах нет ран их погубило колдовство. И если тебе мало доказательств, знай принц Карий сбежал прежде, чем стало известно о смерти императора!
Сбежал? шагнув назад, Эриан в ужасе уставился на жреца. Он он не мог сбежать!
Его нет во дворце. Из конюшни пропала лошадь, вечером она была на месте, и конюхи клянутся, что никто не выводил ее. Лошадь принадлежала матери Кария.
Жрец замолчал, лицо его смягчилось.
Ваше величество, продолжил он тише, мне понятны ваша боль и неверие. Но как вы глава Империи, так я ее духовный глава. И перед лицом беды Если вы не в силах принять на себя ответственность, я должен сделать это сам. Таков завет нашего бога, таков мой долг перед народом. Прошу, не вынуждайте меня, ваше величество. Я жрец, а не император.
Слова звучали угрозой, но в лице Верховного жреца Эриан увидел только усталость и печаль. Опустил голову, ища и не находя возражений.
Прошептал из остатков неверия:
Но зачем?..
Власть страшное искушение, ваше величество. Даже истинным людям тяжело устоять перед ним. Карий же Его происхождение вам известно не хуже меня. Стоит ли удивляться, если злое начало взяло верх и Карий возжаждал власти?
Но зачем убивать отца?
Чтобы затем убить вас. И занять престол. Мне ли напоминать вам законы, ваше величество? Карий ваш наследник. Законом держится Империя. И если бы, сохрани нас бог, вы погибли сегодня ночью, мне пришлось бы возвести его на престол И первым пасть под ударами проклятия.
Слова Верховного жреца падали, как комья земли на крышку гроба. Раздавленный их тяжестью, Эриан все же сумел возразить:
Весь вечер и часть ночи мы провели с ним вдвоем, и он не пытался меня убить.
Значит, когда вы расстались, произошло нечто И это заставило его решиться. Мы можем только гадать, что это было, ваше величество.
Эриан покачал головой.
Нет, ваша святость. Пожелай Кар убить меня, он мог сделать это в любой момент. Ему известен тайный ход в мою спальню, и
Ваше величество, мягко перебил жрец, вы провели ночь в собственной спальне?
Нет, прошептал Эриан.
Думаю, мы должны благодарить за это бога. Как и за то, что Лаите удалось вырваться из рук убийцы и убежать. И Карий понял, что теперь его замысел раскроют. Потому он и не стал ждать вас в вашей спальне, а бежал, спасая собственную жизнь.
Темное покрывало боли закрыло свет от императорских глаз. Сейчас он завидовал отцу тот уже не чувствовал ничего. Безжизненно махнув рукой, Эриан запоздало пригласил жреца в приемную. Зеркало напротив камина отразило яркую сутану и торжественное лицо гостя. Рядом с ним Эриан казался жалкой бледной тенью, насмешкой над императорским достоинством.
Отвернувшись от зеркала, он жестом предложил жрецу сесть, но тот почтительно дождался, пока сядет император, и только затем опустился в алый бархат кресла. Эриан закрыл глаза.
Жрец молчал. Тишину нарушали только звуки дыхания, тяжелого Эриана, размеренного жреца.
Открыв наконец глаза, Эриан увидел на лице слуги божьего искреннее сочувствие.
Вздохнул:
Боюсь, горе все еще туманит мой рассудок. Но вы правы, ваша святость, вы такой же глава Империи, как и я. Отец всегда помнил это Постараюсь и я не забыть. Я молод, ваша святость, и власть пришла ко мне без предупреждения. Клянусь, я не желал ее. Предательство брата убивает меня Потому я не могу судить ясно. Помогите мне, ваша святость. Что мне делать?
Не нужно видеть во мне соперника, ваше величество, мягко улыбнулся жрец. Я слуга. Слуга божий, слуга Империи. Ваш слуга. Император Атуан знал это и потому доверял мне. Мы порой не соглашались друг с другом Но всегда он оставался императором, а я слугой. Так Карий стал братом-принцем.
И отец совершил ошибку, не послушавшись вас, так, ваша святость?
Не нам судить его, ваше величество. Что же до меня, я постараюсь заслужить ваше доверие, как заслужил доверие вашего отца. Рассматривайте меня как инструмент в вашей руке Если хотите как преданного друга, на которого всегда можете опереться.
Эриан смотрел и удивлялся. Как он раньше не видел, сколько в Верховном жреце мудрости? Сколько смирения! Он спросил опять, почтительно, как ученик учителя:
Что мне делать?
Я распорядился от вашего имени, сказал жрец. Разослал отряды на поиски Кария, назначил награду за его поимку. Его ищут в столице и за ее пределами. А колдуну не затеряться среди истинных людей. Его обязательно найдут. Приведут к вам, ваше величество, для суда и казни. Мы согрешили, позволив колдуну убить нашего императора, и гнев божий грозит Империи проклятием. Но кровь убийцы отвратит его.
Убить Кара Эриан не заметил, как сжал кулаки. Кар достоин смерти, но до чего же больно!
Вы страдаете, ваше величество, негромко заметил жрец. Не лучше ли приказать воинам доставить его мертвым? Кровь так или иначе смоет грех
Нет нет. Я слаб, но не настолько. И вы правы насчет закона. Карий брат-принц Империи, пока жив, этот титул неотчуждаем. Покуда я не обзаведусь сыном, он мой наследник. Его казнят на главной площади, с почестями, как наследного принца. Так велит закон. А законом Законом держится Империя. Теперь я это понимаю.
Да будет так, ваше величество. А сейчас вам надо пройти в тронный зал и говорить с людьми. До коронации вы будете сидеть на месте наследника, но это лишь формальность. В глазах народа и в глазах бога вы император истинных людей.
Да. Я приду.
Тогда я покину ваше величество. Встретимся в тронном зале.
Уже выходя, жрец на миг остановился.
Ваше величество, сказал он. Дама Истрия закрылась в своих комнатах. Если прикажете
Нет! почти всхлипнул Эриан. Оставьте ее в покое!
Да, ваше величество.
Первый день правления императора Эриана растянулся, казалось, на год. Вереница посетителей не кончалась. Краткий перерыв для еды, короткий, меньше часа, сон, лишь обостривший усталость, и опять аудиенции. Эриан принимал вассальные клятвы и соболезнования. Подтверждал обещания и привилегии, данные отцом. Выслушивал сообщения и просьбы. И весь день Верховный жрец был рядом, за спинкой кресла наследника, подле пустого трона. Его тихие, всегда уместные подсказки этому надо польстить, того припугнуть, здесь проявить скорбь и понимание, этому доверять нельзя, тот будет верен до смерти, оказались бесценной помощью. К вечеру изможденный Эриан уже почти не вникал в слова посетителей, положившись на советы жреца.