Всего за 630 руб. Купить полную версию
11
Среди них «Когда вернется моя любовь?», «Песня продавца конфет» и «Ночное благоухание». Хотя в свое время эти песни иногда воспринимались как неполиткорректные, они до сих пор пользуются популярностью. Примеч. авт.
12
Ли в дальнейшем снималась в нескольких голливудских кинокартинах, выступала на Бродвее и работала ТВ-корреспондентом, освещая события во Вьетнаме, Камбодже и на Ближнем Востоке. В 1974 г. она была избрана в парламент Японии от Либерально-демократической партии и служила депутатом 18 лет. В дальнейшем была вице-президентом Asian Womens Fund (Фонд азиатских женщин) организации, направленной на оказание содействия «женщинам для утешения», которые пострадали во времена Второй мировой войны. Примеч. авт. «Женщины для утешения» эвфемизм, обозначающий женщин, которые принуждались к оказанию сексуальных услуг солдатами и офицерами армии Японии во времена Второй мировой войны. Примеч. пер.
13
О преступлениях с наркотиками и нарушениях прав человека в Отряде 731 см. [Kingsberg 2009: 314320]. Примеч. авт.
14
Эссе «Опиум» первоначально опубликовано в 1975 г. и перепечатано в [Spence 1992: 229]. Примеч. авт.
15
Цилинь, часто не вполне корректно переводимое как «единорог», китайское мифологическое существо, схожее с химерами. Наиболее часто представляет собой сочетание головы дракона, тела коня, ног оленя и медвежьего или бычьего хвоста при множестве рогов и голубоватой коже. Примеч. пер.
16
О воззрениях на биологию, общество и культуру см. [Helzer, Canino 1992: 214]. Примеч. авт.
17
[Lin, Lin 1982: 109] выдвигают три гипотезы, почему китайцы не пьют алкоголь: физиологическая (непереносимость алкоголя), замещающая (азартные игры и наркотики) и социокультурная (ритуалы с потреблением спиртных напитков и социальные факторы). Примеч. авт.
18
При заводе Laolongkou в городе Шэньян работает музей вина, в котором можно познакомиться с давней историей предприятия. Примеч. авт.
19
Основанный на северных диалектах вариант китайского языка, являющийся официальным в КНР. Примеч. пер.
20
[Simoons 1991: 448] замечает, что первоначально само слово цзю имело значение «пиво» или «эль». Примеч. авт.
21
Во II в. до н. э. писатель Цзоу Ян также замечал, что спиртные напитки «по определению являются неотъемлемой частью пиршеств» (цит. по: [Ibid.: 68]). Ли Чжэнпин определяет династию Шан как «культуру, окрашенную в цвета вина» (см. [Li 2006: 1]). Примеч. авт.
22
Более известен на Западе как Китайский Новый год. Примеч. пер.
23
Застольная игра, где нужно угадать сумму выброшенных играющими пальцев. Примеч. пер.
24
Цзян Хай отмечает, что начало популярности распития спиртного среди народных масс следует искать во времена династии Чжоу. См. [Jiang 2006: 6]. Примеч. авт.
25
Ли Чжэнпин называет династию Тан «культурой уставов по алкоголю». См. [Li 2006: 2]. Примеч. авт.
26
Чжан Цюнфан выдвигает предположение, что монголы переняли эту технологию у России, где зерновые культуры заменяла свекла, которая и вдохновила русских на создание водки. См. [Chang 2002]. Примеч. авт.
27
Известные китайские ученые, поэты и музыканты, жившие в III в. н. э. в царстве Вэй. В данном случае речь идет не о формальном объединении, а о перечислении наиболее известных деятелей культуры этого периода. Примеч. пер.
28
Цзян Хай заявляет, что Лю Лин был первым человеком, которого называли «пьяным бесом». См. [Jiang 2006: 15]. Примеч. авт. Иероглиф гуй, который здесь используется, имеет много смыслов. Помимо бесов, призраков, злых духов, рабов порока может также обозначать гениев и сверхлюдей. Примеч. пер.
29
Устоявшееся обозначение имени поэта. По современным правилам читается и записывается как Ли Бай. Примеч. пер.
30
Перевод на основе английского и китайского вариантов. Это стихотворение Ли Бо переводилось на русский и представлено, в частности, в переводе Анны Ахматовой под названием «Поднося вино». Представленный фрагмент записан у Ахматовой так:
Вот быстрый конь,
Вот новый плащ,
Пошлем слугу-мальчишку,
Пусть обменяет их [на вино],
И вновь, друзья, забудем
Мы о своих скорбях.
Примеч. пер.
31
Другие члены Цуй Цзунчжи, Хэ Чжичжан, Цзяо Су, Ли Цзинь, Ли Шичжи, Су Цзинь и Чжан Сюй. Примеч. авт.
32
Один доу составляет примерно 10 литров [Zhou, Roy 2004]. Примеч. авт.
33
Буквально «Процветающее и лучезарное». Примеч. пер.
34
Кэрол Бенедикт в ее замечательной работе по истории потребления табака в Китае отмечает, что Хань Тань пользовался «общенациональной репутацией как злостный курильщик и беспробудный пьяница». См. [Benedict 2011: 67]. О похожих алкогольных вечерниках в Японии см. [Bunting 2011: 3033]. Примеч. авт.
35
Ли Чжэнпин замечает, что попытки западных держав продвигать «сухие законы» отличались от схожих мер в Китае, поскольку Запад более концентрировался на улучшении социума и обеспечении личного здоровья, в то время как Китай обычно подчеркивал проблематику урожайности. См. [Li 2006: 153]. Примеч. авт.
36
Ли Чжэнпин обозначает династии Цинь и Хань как «культуру алкогольной политики». См. [Li 2006: 2]. См. также [Fang 1936: 5]. Примеч. авт.
37
Во времена правления Сяо-цзуна (гг. прав. 11621189) налоги за алкоголь не собирали. Примеч. авт.
38
Ли Чжэнпин обозначает династию Юань как «культурой регионов спиртных напитков». См. [Li 2006: 2]. Примеч. авт.
39
Обозначение «водка» здесь отражает распространенное обозначение напитка, однако оно носит несколько условный характер. Формально маотай относят к «белому алкоголю» байцзю. Примеч. пер.
40
В китайской историографии вторая война с Японией делится на две части: частичная война, которая стартовала 18 сентября 1931 г. с началом японской интервенции в Маньчжурию, и всесторонняя война, которая датируется с 7 июля 1937 г. с инцидента на мосту Лугоу. В данном случае подразумевается именно всесторонняя война. Примеч. пер.
41
Полноценный анализ долгосрочного тренда потребления опиума в поздней Китайской империи и пути демонизации опиума представлены в [Newman 1995: 765794]. Примеч. авт.
42
Об истории табака в Маньчжурии См. [Benedict 2011: 2225]. Примеч. авт.
43
В начале XX в. Сакаи Киёси указывал на предполагаемую связь между курением опиума в Шанхае и усилением при этом наслаждения от сексуальных актов. См. [Driscoll 2010: 191]. Примеч. авт.
44
По иронии, буквально «Бесчисленные годы». Примеч. пер.
45
Буквально «Слава добродетели». Примеч. пер.
46
Мэданси ссылается здесь на усилия неофициальных элит, которые зависели от морального и законного авторитета государства. См. [Madancy 2003: 9]. Примеч. авт.
47
Боб Вакабаяси отсылает к «имперской воле» как катализатору японской торговли наркотиками и прослеживает три этапа становления последней. См. [Wakabayashi]. Примеч. авт.
48
Марк Дрисколл отмечает, что в 1897 г. Гото установил такие высокие цены на опиум, что только за указанный год соответствующие доходы составили 2,4 миллиона йен сумму, сопоставимую с общими налоговыми поступлениями Тайваня. См. [Driscoll 2010: 31]. Примеч. авт.
49
Расчеты Гото в конечном счете оказались пророческими с учетом поражения Японской империи в 1945 г. Примеч. авт.
50
Сейчас часть города Ухань провинции Хубэй. Примеч. пер.
51
В крупных произведениях по вопросам противоопиумных кампаний не рассматриваются цели прогибиционизма японцев на континенте. Например, см. [Zhou 1999; Baumler 2007]. Примеч. авт.