Старикан радуется, как ребенок, сказала Бренда Марджори. Он отлично приспосабливается к новому режиму.
Мужчины, запыхавшиеся и раскрасневшиеся, ворвались хватить виски с содовой.
У Тони шар чуть не вылетел в окошко, сказал Джок.
В эту ночь Тони спал в Гвиневере.
Ведь у нас все в порядке? сказал он вдруг.
Ну конечно, милый.
Знаешь, я тут в одиночестве тоскую вот воображение и работает.
Тони, не хандри. Помни, хандрить запрещается.
Больше не буду, сказал Тони.
Наутро Бренда пошла с Тони в церковь. Она решила весь уик-энд посвятить ему, а уж после этого исчезнуть надолго.
Ну как высокая наука, леди Бренда?
Захватывающе.
Скоро все мы будем обращаться к вам за советом, когда превысим кредит в банке.
Ха-ха.
А как поживает Громобой? спросила мисс Тендрил.
Я на нем поеду на охоту в среду, сказал Джон. В волнении перед предстоящей охотой княгиня Абдул Акбар была забыта.
«Боженька, пожалуйста, сделай, чтоб был хороший след. Боженька, пожалуйста, сделай, чтоб я увидел, как лису загонят. Боженька, пожалуйста, сделай так, чтоб у меня все вышло как надо. Боженька, благослови Бена и Громобоя. Боженька, пожалуйста, сделай так, чтоб я перепрыгнул через высоченный барьер», твердил Джон всю службу.
Бренда обошла с Тони коттеджи и оранжереи, помогла ему выбрать бутоньерку.
За обедом Тони веселился. Бренда уже начала забывать, каким занятным он бывает порой. После обеда Тони переоделся и отправился играть в гольф с Джоком. Потом они немного посидели в клубе. Тони сказал:
У нас тут в среду съезжаются окрестные своры. Ты не мог бы остаться?
Обязан вернуться. Предстоят дебаты об этих чертовых чушках.
Жаль. Слушай, а почему бы тебе не пригласить сюда твою даму? Завтра все уезжают. Ведь ты мог бы ей позвонить, а?
Мог бы.
Думаешь, ей бы тут не понравилось? Я поместил бы ее в Лионессу Полли спала в ней два уик-энда подряд: наверное, там не так уж неудобно.
Отчего же, ей, пожалуй, тут понравится. Позвоню, спрошу.
А почему бы тебе тоже не поохотиться? Тут у одного типа, Бринкуэлл его фамилия, кажется, можно взять напрокат вполне приличных лошадей.
Пожалуй, так я и сделаю.
Джок остается. К нему приедет лихая блондинка. Ты не против?
Я-то? Конечно нет.
Вот это был уик-энд так уик-энд.
Мне показалось, ты веселился вовсю.
Совсем как в прежние времена до эры экономики.
Марджори сказала Джоку:
Как ты думаешь, Тони знает о Бивере?
И не подозревает.
Я не говорила Аллану. Как ты считаешь, он знает?
Сомневаюсь.
Ох, Джок, и чем это кончится?
Бивер ей скоро надоест.
Беда в том, что Биверу на нее наплевать. Не то она его в два счета бросила бы Она себя ведет как последняя идиотка.
А я бы сказал, что она на редкость ловко обтяпывает свои делишки, если хочешь знать мое мнение.
Гостившая супружеская пара тоже обменялась впечатлениями:
Как ты думаешь, Марджори и Аллан знают о Бренде?
Наверняка нет.
Бренда сказала Аллану:
Тони на седьмом небе, верно?
Молодец молодцом.
Он меня начинал беспокоить Как ты думаешь, он подозревает о моих шашнях?
Да что ты. Ему и в голову никогда не придет.
Бренда сказала:
Понимаешь, я не хочу, чтобы ему было плохо. Марджори читает мне мораль, словно она моя гувернантка.
Вот как? Мы с ней не обсуждали твои дела.
А как же ты узнал?
Дорогая моя, до этой минуты я и понятия не имел, что ты водишь шашни. И сейчас ни о чем тебя не расспрашиваю.
А а я думала, все знают.
С теми, кто пускается в загул, всегда так. Одним кажется, что никто о них не знает, другим что все на свете знают. А на самом деле только дамы вроде Полли и Сибил считают делом чести разузнать подноготную каждого, остальных это просто не интересует.
А.
Позже Аллан сказал Марджори:
Бренда пыталась со мной откровенничать насчет Бивера.
Я не знала, что ты знаешь.
Знаю, как не знать. Просто я решил не допускать, чтобы она меня посвящала, нечего ей важничать.
Не могу тебе передать, как мне не нравится вся эта история. Ты знаком с Бивером?
Встречал его. Впрочем, пусть Бренда и Тони сами разбираются.
V
Блондинка Джока звалась миссис Рэттери. У Тони сложилось впечатление о ней из случайно дошедших до него сплетен Полли и отрывочной информации, оброненной Джоком. Было ей слегка за тридцать. Где-то в Коттсморе жил ее бывший муж, майор Рэттери, долговязый, с сильно подмоченной репутацией. Американка по происхождению, но полностью космополитизировавшаяся, богатая, она не имела движимой и недвижимой собственности, за исключением той, что помещалась в пяти огромных сундуках. Джок положил на нее глаз прошлым летом в Биаррице и снова пленился ею в Лондоне, где она играла в бридж по-крупному, причем очень удачливо, часов по шесть-семь кряду и меняла гостиницы в среднем каждые три недели. Время от времени она запойно кололась морфием; тогда она забрасывала бридж и по нескольку дней безвыходно сидела у себя в номере, изредка подкрепляясь холодным молоком.
Она прилетела днем в понедельник. В первый раз гость прибывал в Хеттон подобным образом, и все домочадцы заметно взбудоражились. Истопник и один из садовников под управлением Джока натянули в парке простыню, чтобы обозначить посадочную площадку, и подожгли сырые листья указать направление ветра. Пять сундуков заурядно прибыли поездом в сопровождении пожилой вышколенной горничной. В одном из сундуков миссис Рэттери привезла собственные простыни; простыни были не шелковые, не цветные, без кружев и каких бы то ни было украшений, кроме небольших, строгих монограмм.
Тони, Джок и Джон вышли посмотреть, как она приземлится. Она вылезла из кабины, потянулась, отстегнула наушники кожаного шлема и пошла к ним навстречу. «Сорок две минуты, сказала она, совсем неплохо при встречном ветре».
Высокая и прямая, в шлеме и комбинезоне, она казалась чуть ли не суровой; Тони совсем иначе представлял ее. Где-то в глубинах его подсознания смутно таилась довольно несуразная надежда увидеть хористку в шелковых трусиках и лифчике, выскакивающую из огромного, перевитого лентами пасхального яйца с криком: «Гульнем, ребятишки!» Миссис Рэттери приветствовала их непринужденно и сдержанно.
Вы поедете в среду на охоту? спросил ее Джон. Знаете, у нас будет охотничий сбор.
Я поехала бы на полдня, если бы достала лошадь. В этом году мне еще не довелось охотиться.
И мне тоже.
Значит, мы оба не в форме. Она говорила с ним, как с ровесником. Ты мне покажешь окрестности.
Наверное, сначала обложат Брутонский лес. Там живет большущая лиса, мы с папой ее видели.
Когда они остались одни, Джок сказал:
Хорошо, что ты приехала. Как тебе показался Тони?
Это он женат на той красавице, которую мы встретили в «Кафе де Пари»?
Да.
Ты еще про нее сказал, что она влюблена в того молодого человека?
Да.
Странный у нее вкус Напомни, как зовут хозяина.
Тони Ласт. Чудовищный дом, правда?
Разве? Меня дома мало интересуют.
Миссис Рэттери оказалась неприхотливым гостем: ее не приходилось развлекать.
После обеда она вытащила четыре колоды карт и принялась раскладывать на столике в курительной сложнейший пасьянс ей хватило его на весь вечер.
Ложитесь, не дожидайтесь меня, сказала она. Я не сойду с места, пока он не выйдет. Он иногда часами не выходит.
Ей показали, где выключить свет, и оставили за пасьянсом.
На следующий день Джок сказал:
На твоей ферме есть чушки?
Есть.
Не станешь возражать, если я взгляну на них?
Ни в коей мере, но с чего вдруг?
А там есть человек, который за ними ходит, он сможет про них рассказать?
Есть.
Тогда я, пожалуй, утро проведу там. Мне в скором времени придется выступать в палате о чушках.
Миссис Рэттери они не видели до самого обеда. Тони был уверен, что она спит, пока она не вышла из малой гостиной в комбинезоне.
Я проснулась рано, объяснила она, спустилась вниз и увидела, как рабочие обдирают потолок. Искушение оказалось слишком сильным, и я присоединилась к ним. Надеюсь, вы не против.