Всего за 159 руб. Купить полную версию
Недалекая служанка опрометчиво пошутила:
Крольчихой не хочу, а вот на кошку согласна. Пушистую такую, беленькую, хорошенькую.
Сестры переглянулись, и стоявшая перед ними женщина исчезла. Зато появилась белая пушистая кошка, стоявшая на задних лапах и державшая в передних небольшие серебряные тарелки.
Обомлевшие слуги смотрели на это, выпучив глаза. Кошка рефлекторно ударила в тарелки и дико мяукнула.
А где же наш замечательный барабанщик? оглянулась Изабель. Он же вроде уже должен был дойти сюда?
Где-то рядом раздалась негромкая барабанная дробь, будто кто-то маленький и слабый играл на игрушечном барабане.
А вот и наш управляющий! герцогиню веселили эти необычные наказания. Кто еще хочет пополнить наш маленький оркестрик?
На площадь выпрыгнул кролик с барабаном на шее. Поднявшись на задние лапы, он забарабанил передними по барабану. Кошка с безумными воплями вторила ему серебристым звоном, время от времени ударяя в тарелки.
Какие славные зверьки! с умилением сказала Беатрис. Кошка выгнула спину и выпустила когти, и Беатрис быстро поправилась: Ну, почти. И велела кошке: Мышей с крысами лови да хомяков, вот злости в тебе и поубавится.
Большинство слуг, те, что смотрели на герцогиню свысока, почитая ее за самозванку, шлепнулись на колени, умоляя их пощадить и обещая выполнять все ее пожелания.
Все, порядок мы навели, пора и закусить. Дальше вы и сами справитесь, попрощавшись, сестры друг за дружкой исчезли в голубоватом тумане, и Генриетта осталась одна.
Посмотрев на стоявших перед ней обескураженных людей, громко приказала:
Все, кто не желает служить мне честно, пусть сегодня же отсюда уедут. Мне здесь предатели не нужны. И обратилась к верному садовнику: Вы назначаетесь временным управляющим. Проследите, чтобы все, кто был недоволен моим здесь появлением, к вечеру покинули мое имение. Если вам будет нужна помощь, моя камеристка вам поможет. Она грамотная, умеет и читать, и писать, и считать. Ну и я помогу, если возникнет нужда.
Она ушла, а садовник предвкушающе потер мозолистые ладони и с угрозой посмотрел на тех, кто вопил громче всех. Поняв, что их ждет, народ заволновался и принялся уверять его в полнейшей верности своей госпоже.
Глава третья
Герцог-старший проснулся с предвкушением чего-то на удивление хорошего, такого, что способно изменить всю его жизнь. Энергично поднялся, решив сегодня непременно проехаться верхом, разогнать застоявшуюся кровь. Позвав камердинера, принялся одеваться, что-то негромко напевая. Янг смотрел на него с явным недоумением и даже осуждением, но герцог этого не замечал. Яркое солнце, столь редкое в эти зимние дни, заливало гардеробную веселым светом, и настроение у герцога было соответствующим.
Закончив все положенные утренние процедуры, Эрнольд проверяюще посмотрелся в зеркало. Удостоверившись, что все в порядке, велел камердинеру:
Янг, сходи узнай у камеристки, готова ли герцогиня меня принять. В прошлый раз она выразила мне свое неудовольствие, когда я застал ее в неглиже.
У камердинера выпала из рук щетка, которой он чистил висевший на вешалке парадный костюм герцога.
Нно, ваша ссветлость, от неожиданности он запинался, не зная, что сказать. Ведь ее светлость вчера погибла
Герцог замер, пытаясь осознать сказанное. Внезапно из глубины памяти всплыл последний с ней разговор, бал, летящий в него огненный шар, от которого его заслонила собой Генриетта, и он схватился за голову.
Солнечный день сразу поблек, превратившись в мутную тень. Эрнольд упал в кресло, ощущая невероятную тяжесть на сердце. Как ему теперь жить без заботливой супруги? Он привык чувствовать ее поддержку, ее тепло, ее любовь. Давал ли он ей что-то взамен? Наверное, давал, ведь до того несчастного дня, когда она узнала о его любовнице, жена была всем довольна и даже счастлива.
Зачем она метнулась под магический удар? Он же был надежно защищен, так же, как была бы и она, надень нужное платье. Для чего она это сделала? От удручающей догадки стало тяжело дышать, и он рванул пышный воротник, пытаясь вздохнуть полной грудью.
Генриетта решила умереть! Пожертвовала собой, чтоб ему жилось привольно и спокойно! Просто-напросто ушла с его дороги, не спросив, а нужно ли ему это!
Он мучительно застонал, уткнув лицо в ладони. Конечно, он виноват, вздумав обвинять ее, когда нужно было повиниться самому и пообещать, что измен никогда больше не будет, но откуда ж ему было знать, что она решит покинуть его столь страшным способом, а он без нее будет так отчаянно тосковать!
Раздался громкий хлопок, будто кто-то вздумал ударить в ладоши у него над ухом. Герцог вздрогнул и поднял голову.
Прорыв магической защиты, ваша светлость! обеспокоенно сообщил камердинер.
Где-то вдалеке раздались крики, захлопали двери, тихое безмятежное утро превратилось в сущий кошмар.
А, это наверняка леди Салливерн проверяют нашу защиту, меланхолично сказал герцог, ничуть не взволновавшись.
В распахнувшуюся дверь стремительно вошел Анрион. Герцог, не дав ему и рта раскрыть, спросил:
Что, сестры резвятся?
Герцог-младший сердито насупил брови и кивнул, добавив:
Они прислали двух маркизов Парванских, оба претендуют на главенство рода.
Как так? Эрнольд тяжело поднялся, позволяя предупредительному камердинеру оправить свой наряд.
Помнишь исчезнувшего маркиза, дядю матери? в ответ на кивок отца продолжил: Так вот он там. Заявляет, что теперь является старшим в роду и требует передать ему его состояние.
Где ж он шлялся столько лет? герцог-старший пошел к выходу, поманив за собой сына.
Говорит, что проспал много лет под заклятьем, насланным ревнивой женой. И разбудили его только сейчас.
Кто разбудил, даже не спрашиваю, и так все понятно, хмыкнул Эрнольд. Как считаешь, кого из них стоит оставить главой рода?
Анрион ответил не задумываясь:
Шахтир мне никогда не нравился, отвратительный тип. А вот про второго ничего сказать не могу, но, если его прислали сестры, тут его голос невольно смягчился, то он однозначно лучше. Беатрис очень сильный эмпат, ее рекомендация, пусть и невысказанная, многого стоит.
Учту, кратко заверил герцог-старший и угрюмо замолк.
Сын сочувственно посмотрел на отца. За сутки, миновавшие со смерти герцогини, тот поседел и постарел. Никто не ожидал, что трагическая гибель жены так его подкосит, казалось, он всегда относился к ней со снисходительным равнодушием. Или ошибались все, и сам герцог в том числе? Или это страдание ненадолго, ведь вокруг столько миленьких молоденьких дурочек?
В малом зале для аудиенций их ожидало двое нынешний глава рода маркизов Парванских Шахтир, отвесивший церемонный придворный поклон, и молодой красавец с орлиным взором, скептически на них посмотревший и небрежно поклонившийся.
Что привело вас ко мне столь необычным способом? спросил Эрнольд Второй, усаживаясь в кресло и кивком головы пригласив присутствующих последовать своему примеру.
Все сели, подозрительно поглядывая друг на друга. Ответ первым держал Шахтир, надменно задрав нос:
Этот господин заявляет, что он Элисон Парванский, и претендует на звание главы рода с вытекающими отсюда последствиями.
Последствия всем были хорошо знакомы: родовой замок, огромное поместье и пышный дом в столице герцогства. Ну и соответствующие доходы.
Не забывайте про титул при обращении ко мне, мой дорогой младший родственничек, укорил его красавец. А что касается моих притязаний, то это мое право. Я старше малыша Шахтира почти в два раза. Не думаю, что мою личность нужно подтверждать. Наверняка в родовой галерее сохранилось множество моих портретов. Я младший брат покойного маркиза.