Арчибальд, сдвинув брови, шагнул вперед. Описание было исчерпывающим лучше изобразить мокоя, казалось, просто невозможно.
Так значит
Я полагаю, да, не дал ему закончить Саердейл, Все указывает на то, что эти люди поклоняются существу, которое отважный капитан Барракуда называл морским дьяволом. Помимо этого, есть свидетельства того, что дикари, поклоняющиеся ему, пользуют то, что они называют магией. Я не буду удивлен, если окажется, что именно им удалось освободить это существо.
Так, Карл, неизменно спокойный и выдержанный, кивнул, Это довольно любопытная теория. Если мы примем ее за аксиому, полагаю, нам следует постараться обнаружить этот остров. Возможно, если они сумели его вызвать, они же смогут отправить его обратно.
Возможно, вероятно Доминик, настроенный не столь оптимистично, хмурясь, мотнул головой, Но зачем ему я? Он ясно сказал Арчи ему нужен тирвас и какое-то кольцо! Зачем? И причем тут сокровища?
Библиотекарь только стесненно пожал сухими плечами на эти вопросы ответа он не знал, да и мудрено было бы на них ответить. В конечном итоге, в хитросплетениях мыслей морской твари с трудом разбирался даже Арчибальд, который некогда делил с ней тело, что уж говорить о не имеющем ко всему этому отношения старике!
Я думаю, в медленных словах Молле зазвучала неприятная угроза, Полагаю, что могу предположить почти со стопроцентной точностью, чего он хочет. В конечном итоге, его действиями всегда правили только два желания жажда поквитаться с Барракудой и желание вновь возвратиться в этот мир, обретя плоть и материальную форму. Первое желание ему, судя по всему, крупно обломалось, и он решил уцепиться за второе.
Кровь тирваса с опаской подал голос Дерек, Была способна нейтрализовать яд в твоем теле, фактически вернула тебя к жизни. Он надеется с ее помощью тоже возвратиться к жизни Но перстень?.. И сокровища
Сокровищами он, видать, пытается по старой привычке заманить нас. Ну, или, по крайней мере, заманить Арчи. А вот перстень Возможно, утратив кольцо с мордой гиены, он задумал создать нечто аналогичное, капитан Ричард, тоже решивший внести свою лепту в разговор, со вздохом поправил ворот легкой рубахи, Колец-то у нас предостаточно у одного Арчи на руке две штуки, но, боюсь, мокою придется попридержать амбиции. Исполнять его желания я лично не хочу.
Да этого никто не хочет, Дик, Доминик тоже исторг усталый вздох и, потерев переносицу, вздохнул еще раз, Тем более, что наши кольца, видимо, не подходят перстень, по его словам, надо где-то найти. Ладно А что с тем молодчиком, что называет себя именем Барракуды? Вы обещали рассказать нам о нем.
Мистер Саердейл виновато поджал губы и развел руками.
Боюсь, мне немного известно, сынок. Я слыхал только, что есть, есть дерзкий юноша, что называет себя Джоном Барракудой, но подробности мне неизвестны. Знаю лишь, что он не пират ходит на военном судне, кажется, и сам форму носит. Почему он решил такое прозвище себе взять Бог его знает, может, узнал где-то о славном капитане Рике, да и подумал, что такое прозвание ему удачу принесет, кто его знает!
Альфа мимоходом поморщился предположение престарелого родственника показалось мужчине лишенным всякого смысла.
Хороша удача схлестнуться с мокоем, и отбыть на тот свет Не удивлюсь, если именно молодой Барракуда спелся в этот раз с морской тварью.
Это следует выяснить, Карл сдвинул брови, Доказательств мы пока не имеем, да и вообще знаем довольно мало. Однако, у нас появились зацепки. Спасибо, мистер Саердейл.
Да было бы, за что благодарить, старик с огорченным видом махнул сухой рукой, Куда ж вы теперь думаете, ребята?
По губам Хищника скользнула быстрая, язвительная улыбка. Как ответить, он знал.
А мы пока еще никак не думаем, мистер Саердейл, наш гениальный мыслитель пока не вынес вердикта. Что же ты, Еж? Человек ждет ответа, давай, мы все внемлем.
Ну ты и язва, Молле, Ричард, который еще помнил, что так их извечного неприятеля назвал Доминик, сам не удержался. Ядовитый характер Арчибальда был ему хорошо известен и, в общем-то, уже не вызывал изумления, но оставлять его шпильки без комментариев капитан не хотел.
Спокойнее, капитан, Карл Еж, человек холодный и непрошибаемый, а к выпадам в свой адрес со стороны Арчибальда Молле давно привыкший, послал последнему тонкую улыбку, давая понять, что совершенно не задет. Библиотекарь, наблюдавший за этой сценой, приоткрыв рот, последний закрыл и сглотнул. До этой минуты все происходящее он обсуждал, как интересную книгу, но сейчас вдруг осознал, что все эти кошмары, все жуткие легенды о морском чудовище правдивы, и что ему самому, пожалуй, следует опасаться. Не только мокоя, но и, возможно, этих людей, не взирая на родственную связь с одним из них.
Я действительно еще не принял решения, продолжал хладнокровный Хеджхог, сверля взглядом удава Молле, с насмешкой щурящегося в ответ, Но не намереваюсь принимать его в одиночку. Пока все, что я могу предложить покинуть библиотеку, и более не смущать мистера Саердейла своим присутствием. Полагаю, мы доставляем ему определенные неудобства.
Старик, которого эти слова напугали еще больше ему вдруг почудилось, что этот странный молодой мужчина, холодный и острый, опасный даже на вид, умеет читать мысли, завозился на стульчике и неловко замотал головой.
Да да что вы, что вы, юноша, вы вовсе не доставляете мне неудобства! Честное слово даю вам, мне даже интересно Это же надо «Гиена» Мокой! Я-то думал, это все старые сказки, а оно вон как
Мне почему-то думается, что об этом вам было бы лучше забыть, Еж, не только холодный, но и вежливый, чуть улыбнулся и медленно смежил ресницы, словно подтверждая собственные слова. Ему и в самом деле не хотелось, чтобы в памяти старого библиотекаря сохранился хоть какой-то их след, чтобы хоть какое-то воспоминание могло случайно выдать их властям. В конечном итоге, Карл всегда предпочитал хранить инкогнито, а старику они итак рассказали слишком много.
А сейчас, думаю, нам будет более сподручно прогуляться по побережью, продолжил мужчина, выдержав небольшую паузу, Как известно, свежий морской воздух благоприятен для размышления.
Удивительно, но тебе пришла хорошая мысль, Арчибальд хмыкнул и, сунув руки в карманы пальто, сделал легкое движение плечом, Я как раз знаю здесь неподалеку один весьма способствующий раздумью пирс.
Они уже вышли из библиотеки, когда Молле вдруг остановился и медленным, грозным движением повернулся к Карлу, устремляя на него неприятный, пронзительный взгляд.
Ты хотел меня сдать, Еж?
Хеджхог улыбнулся и с великолепной невозмутимостью поправил шляпу. Он не сомневался, что его маленькую оговорку спутник без внимания не оставит, и уже знал, какой дать ответ.
Я не настолько глуп, чтобы сдавать союзников. Мы с тобой повязаны, Альфа. Я это понимаю. А ты?
Хищник дернул уголком губ и отвернулся, оставляя вопрос без ответа. Дерек, который, глядя на двух преступников, вдруг вновь провел параллель с противостоянием льда и пламени, не сдержал вздоха.
В молодости многие совершают ошибки, примирительно проговорил он, Главное, чтобы потом человек исправился, и
А он исправился? капитан Ричард окинул Арчибальда мрачным взглядом и махнул рукой, Ладно ну его к черту, этого Хищника, с его заскоками. Идем, может быть, поговорить вдали от людей, на пирсе, действительно будет удобнее.
***
Проглянуло солнце. Море в его лучах искрилось и переливалось, погода стремительно налаживалась, что не могло не сказаться на настроении путников.
Доминик остановился на краю выдающегося далеко в море пирса и, расправив плечи, вдохнул полной грудью соленый морской воздух. Приятное от природы лицо его приняло почти мечтательное выражение.