Представляю, как мог горевать тот, кто видел меня в последний раз в детстве и большую часть жизни провел, колеся по странам Авропы.
Надеюсь, Фелиций оправдает доверие и все наши потери, докончила она.
Мужчина с таким именем не может не оправдать! воодушевленно заметила Лиззи, активно орудуя ложкой и сметая кусок шоколадного торта. Расскажи нам еще, Кристина, какой он.
Все четыре сестры и маменька вперили в меня взгляды. Гертруда даже очки поправила.
Ну, он я помешала сахар в чашечке, которую мне только что принесли, любит приключения. Еще он храбр, очень артистичен
Все это мы уже слышали, прервала Белатриса, расскажи что-нибудь новенькое.
Да, поддержала маменька.
Я растерянно умолкла.
Что-нибудь более конкретное, добавила Шарлотта, которая рассеянно рассматривала обстановку и казалась, как обычно, витающей в облаках, хотя я знала, что сестра довольно внимательно слушает нас.
Из нового, он Сестры подбодрили меня взглядами. Что ж, он высок Лиззи ахнула с возгласом: «Так и знала!» Еще у него приятный голос, продолжила я, воодушевляясь, довольно острый ум. И он любит управлять своим спортивным конным экипажем, внезапно вырвалось у меня.
Конный экипаж это хорошо, благосклонно кивнула маменька.
Я же пыталась собраться с мыслями и сообразить, что еще сказать. У меня было не слишком много опыта в подобных описаниях, поскольку все мое общение с мужчинами сводилось к формальным разговорам во время светских приемов или прогулок где-нибудь в городском парке или на центральной улице.
Еще он в самую первую встречу сказал, что ищет добрую жену и хорошую хозяйку и любит летать на драконах, рассеянно закончила я, думая о предстоящей на сегодня работе.
Доселе благодушно кивавшая маменька вдруг подпрыгнула:
На драконах? Ты говорила, что он участвует в миссиях по поручению императора, и я думала, ты имеешь в виду самоходный дирижабль или порталы с магическими кристаллами, но никак не этих огромных опасных тварей!
Ну да, очнулась я, он летает и самоходными дирижаблями, и кристаллами, и вот драконами. А что в них плохого? И зачем их так называть?
Это непредсказуемые животные, лишенные интеллекта. Неизвестно, что они могут выкинуть в следующий момент. Сейчас дракон кажется спокойным и добродушным, как нас убеждают газетные интервью этого мистера Бернарда. А в следующий миг откусит тебе руку.
Ничего подобного не случается, спокойно ответила я. Разве ты не помнишь, как в детстве дедушка отвел меня покататься на дирижабле, который поднимал дракон?
И слава богу, что ты осталась жива! Я слышала, в соседнем Свитвилладже один такой дирижабль перевернулся: оказалось, дракону нездоровилось, а хозяин не предупредил об этом публику, чтобы не терять клиентов.
Мистер Бернард такого не допустил бы, уверенно заметила я. Он всегда очень тщательно следит за здоровьем своих драконов и честно предупредит клиентов, если один из них неважно себя чувствует.
Тебе-то откуда знать? удивилась маменька, и я прикусила язык.
Читала об этом в газетах
Кстати, в газетах пишут, что мистер Бернард посетит со своими драконами предстоящую выставку, возбужденно заметила Лиззи, и был намек, что трюки будут невообразимыми!
Ничего хорошего из этого не выйдет, покачала головой маменька, излишне громко помешивая ложкой. Тем более на выставке будет высший свет, а этот мистер Бернард, при всех его заслугах, происходит из низов. Что ж, на сегодня нам достаточно чаю.
Она сделала знак официанту, и тот тотчас поспешил к нашему столику с услужливой улыбкой.
Твой Фелиций вернется сегодня или завтра? спросила Белатриса, когда мы направлялись к выходу.
Скорее всего, завтра, сдержанно ответила я.
Тогда ему лучше поспешить, заметила она, поправляя перчатки, потому что маменька еще не оставила своих надежд на Чарли и думает, что этот вариант можно оставить про запас.
Поцеловав ее в щеку и попрощавшись с маменькой и остальными сестрами, я поспешила обратно на работу, специально свернув в другую сторону и сделав крюк в один квартал.
Остаток рабочего дня прошел спокойно, и, завершив основные дела, я подметала в ангаре. Эрнеста сегодня отпросилась пораньше: у нее заболела тетя в отличие от моей, на самом деле.
Старый дракон по имени Марк следил за моими взмахами метлой. Заметив это, я ему подмигнула.
Вам нравится моя подруга, милорд? осведомилась я, указав на метлу, и повернулась вместе с ней на месте, как в танце. Тогда позвольте я представлю вас друг другу Ах нет, вы интересуетесь мной? Что ж, извольте, меня зовут Кристина.
Дракон, чуть приподняв голову, с интересом следил, что будет дальше. Я ему поклонилась, как кавалеру на балу.
Вы приглашаете меня на танец? Вы не были записаны в моей бальной книжке, и маменька может быть недовольна, но так и быть, я тайком приму ваше приглашение.
Я сделала несколько па в его сторону вместе с метлой.
Как вам этот вечер? Согласна: и на мой взгляд, тут слишком много гостей и очень душно. Но украшения, вы правы, очень даже милы Что? Вы тоже не любите этих пустых разговоров, которые мы непременно должны вести? И мне больше по душе искренние беседы
Что здесь происходит? раздалось сверху, и я поспешно остановилась, перехватывая метлу.
По лестнице спускался мистер Бернард.
Простите, сэр, я убиралась.
И часто вы кокетничаете с метлами?
Я кокетничала не с метлой, а с Марком.
Хозяин «Драко и сыновья» посмотрел на старого дракона, тут же отвернувшего голову, и остановился у подножия лестницы в нескольких шагах от меня.
Разве вы не знаете, что юным барышням лучше не кокетничать, если они не собираются принимать ухаживания кавалера?
Скорее Марк примет мои, ответила я, опуская глаза и поспешно возобновляя уборку. Завтра предстоит отполировать его так же, как Еву.
Что ж, не забудьте потом оставить в сторожке ключи от ангара, произнес он, направляясь к выходу.
Не забуду, мистер Бернард.
И спасибо за Еву, она сегодня буквально блистала.
Ева была личной драконицей мистера Бернарда.
Когда он ушел, я быстро закончила дела и направилась в дом тетушки.
По дороге я задержалась на почте, чтобы проверить письма, и сама удивилась тому, как огорчилась, не обнаружив среди них послания от Орфея. Впрочем, чего я ожидала? Вечер прошел, и его планы могли измениться. Если я буду ждать от него послания, то могу уподобиться той несчастной бедняжке, которая каждый вечер караулит своего Родриго.
Глава 5
День всех влюбленных приближался, и в городе всюду появлялись украшения. Утром по дороге в агентство я ненадолго задержалась перед витриной магазинчика, где были выставлены вырезанные из бумаги валентинки и шоколадные сердца.
Я уже хотела было свернуть на улицу, где находилось агентство, когда мне навстречу вылетела Лиззи.
Кристина! изумленно выпалила она, а я от неожиданности даже не успела испугаться. Я думала, университет в другой стороне.
Да, в другой, я лишь хотела посмотреть валентинку для Фелиция, пролепетала я, махнув на витрину.
Такое должен дарить кавалер, по крайней мере первым, выдала младшая сестра. Впрочем, я хотела поговорить не об этом, она протянула мне карточку, это принесли тебе с почты вскоре после твоего ухода. Тетя Мэйбл попросила передать. Я побежала, чтобы тебя догнать, правда, не надеясь, что успею. Удивительно, что мы все-таки встретились
Да, удивительно, отозвалась я, принимая карточку. И тебе не следует так бегать, тем более одной. Маменьке это не понравилось бы.
Я была с Шарлоттой, но она сказала, что не пойдет быстрым шагом, чтобы не испачкать подол, ты же ее знаешь.
Да
Это от Фелиция?
Что?
Это, указала она на карточку.
Я перевернула ее так, чтобы Лиззи не видела, и ощутила, как сердце начало колотиться быстрее при виде золотистой буквы «О» на послании.