Наконец, когдав стакане
гостяосталось меньшеполовинысодержимого,астаканхозяинабылуже
девственно чист, доктор произнес:
--Ричард, мы получили результаты ваших анализов из Тринити-госпиталя.
У вас олигоспермия.
Смысл этихсловбылнедо конца ясенпациенту,но доктортутже
пояснил:
-- Ваши сперматозоиды мертвы.
-- Вы хотите сказать, что я импотент? -- Блейд привстал с кресла.
--Нет-нет,мой дорогой,чтовы!Вашиполовыеорганыпродолжают
функционироватьнормально,болеетого,дажесохраняетсянекоторая
гиперфункция желез внутренней секреции, в частности, надпочечников...
Этаречь стала подозрительно напоминать разведчикупостоянныелекции
лордаЛейтона.Впрочем,возможно,всеяйцеголовыевовсехизмерениях
одинаковы...
-- Всущности,это означает, чтони одна женщина не сможет зачать от
вас ребенка. Только и всего.
За это "только и всего" он был готов задушить доктора, но сдержался.
-- Насколько это серьезно?
-- Не знаю. Может быть, парумесяцев стоитотдохнуть,вести здоровый
образ жизни, заниматься спортом.
"Можноподумать, спортамнене хватает", --мрачноподумалБлейд,
припомнив проклятый полигон. Тем временем доктор продолжил:
-- Но все зависит от того, чем вызвано ваше заболевание.
-- А чем оно может быть вызвано?
Хэмпсфорд пожалплечами; он был в курсе проекта "ИзмерениеИкс", но в
самых общих чертах.
--Ну, возможно, сильное радиоактивное облучение, применение некоторых
химическихпрепаратов, стресс, нервноеперенапряжение... Скажите, чем вы в
последнее время занимались?
В ответ Блейд сделал страшные глаза, обвел взглядом комнатуи приложил
палец к губам. Потом, как будто и не было этого странного монолога без слов,
спокойным голосом произнес:
-- Спасибо, доктор, я благодарен вам заучастие. Я знаю тут неподалеку
один китайский ресторанчик с неплохой кухней. Если вас устроит встретиться в
четыре часа...
* * *
КвосточнымкулинарнымизыскамБлейд пристрастился вовремясвоей
недолгой,нобурной иполной приключений работы в Сингапуре. Эту любовь к
острым экзотическим блюдам онпронес через два десятка лет, иногда позволяя
себе расслабиться у стола. Китайскаякухня была неподражаема, но, насколько
он помнил, в Зире, на Катразе и Таллахе тоже кормили неплохо.
Сейчасон сидел в небольшом полутемномзале, стены и потолок которого
былирасписаны хризантемамии драконами. Здесьцарили мир и покой; трудно
былопредставить, что за этимитяжелыми темно-синимипортьерами бурлитв
своей вечно непрекращающейся суете Сохо. Напротив Блейда расположился доктор
Хэмпсфорд.
Повар--тайванец,какон самутверждал наподозрительнохорошем
английском-- лично обслуживал немногочисленных посетителей.