Геометристы не расисты!
Но моя палитра Модриана красный-синий-желтый
Или черный-серый-белый!
Уважаемый Форд Старший говорил:
«Любой цвет хорош, если он черный!»
Черный Квадрат Победа, продолженная Баухаусом:
«Дом это машина жизни!»
Я Модриантал стал искать, изобретать и создавать себя,
Мою утопию:
Человек это монтирующая Бога Человек-Машина,
То есть духовный компонент ищущий эмпирически
Свой скелет свою истинную Геометрию!
Опыт открывает двери правды неожиданно!
И я пришёл к «Началам» бога Геометрии к Эвклиду?
«Пять постулатов построить равносторонний треугольник!»
Но я художник.
А древнегреческое хромозрение лишь Геометрия!
И моя слава живописный камуфляж пересечённых линий
Много больше, сродни Кандинскому, Малевичу,
И мы Святая Троица!
Не удивляйтесь, что я не русский!
Мы втроём
Создатели всех взбудоражившей
Русской авангардной революции!
Но при этой триумфальной аскетичности,
Я на коленях
Перед тем, что на моей родине,
В музее Амстердама
С чего я начал!
И закончил «Серым деревом» в 1912 году!
Но моя последняя
Нью-йоркская работа «Победа буги-вуги»!
Годива[29]
Садись на лошадь и езжай голым перед всеми людьми
через рынок этого города из одного конца в другой.
Роджер Вендоверский, Хроники
Клик-клок,
Цок, цок, цок
Такой реальный звук я слышу издалека,
Стоя в Ковентри,
Перед развалинами древней церкви,
Разбомбленной во время блицкрига в 1940 году.
Рядом с этими руинами новая церковь, построенная
По проекту современного архитектора Бэзила Спенса
О, необычный для Англии май
Яркий романтический солнечный день,
История я слышу цокот копыт
По брусчатке англосаксонской Мерсии викингов
Ковентри,
Ранним вечером,
Этот цокот приблизительно 1000-летней давности
Медленная проступь послушных лошадей:
Цок-цок
(наш гид русская дама вздыхает и улыбается)
Да это леди Годива, нагая фигура,
Прикрытая лишь длинными волосами,
Скачет на лошади
Известная легенда Ковентри. О леди Годива Lady Godiva!
(глаза нашего гида искрятся)
Цок-цок
Любящая людей леди Годива жена
Местного правителя Леофрика,
Она основала женский монастырь,
Школу, церковь Св. Марии, позднее Михаила,
Которая сейчас в руинах
(Гид показывает на руины пепельного цвета)
Воин властный Леофрик,
В конце концов с пустой казной!
О вина его красавицы жены!
О почему такая дорогая церковь?
Объясняй леди Годива!
Твоя задача
Освободить людей любой ценой, Леди Годива!
(Наш гид продолжает с грустным лицом)
Изобретательный Леофрик предлагает красавице
Показать обедневшим селянам свою истинную нагую красоту
Как греческой или римской богине,
Или христианская первая леди Еве он обещает
Отменить налоги, за исключением сбора за лошадей.
Цок-цок-цок
Набожная Годива, стеснительная леди!
Но ради своих жителей согласилась на этот смелый марш!
Ее крестовый поход на спине лошади!
Цок, цок, цок
Ранний вечер,
Уважающие себя горожане в своих домах
За закрытыми дверьми по просьбе леди.
Цок, цок, цок
(Вы слышали о «подглядывающем Томе»?)
Леди Годиву, нагую, видел городской портной
Молодой Том,
Который не мог устоять
И глядел в щель ставен на наготу Годивы
Подглядывающему Тому было удобно
Средневековые улицы узкие,
И медленная лошадь касалась ставень
Цок, цок, цок
Благоговение
Я обнял облако,
Но, когда взмыл,
Начался дождь.
Фрэнк OХара[30]Поэма «Маяковский»
Я не бродил по Фаер Айланда песку
Я никогда не видел Лану Тернер[31] на экране
Мне Скрябиным, Прокофьевым не навести тоску,
Когда поэт OХара играет на рояле, словно на органе.
Я знаю Фрэнка как творца. Он был всегда таков
Я слышу его голос в мистике Манхэттена[32],
ЕгоLunch Poems для желтых касок шоферов
И в баре его муза всегда звучит приветливо.
В Голливуде нет зимы а только лето.
В Калифорнии не нужен дождь, но он идёт.
В Нью-Йорке гулять можно до рассвета.
Флаг над МоМА[33] просится в полёт.
Звук оборванной струны Стейнвея[34]
Строка стансы незаконченностью веет
Бесконечность
посреди бесконечности
Почему я должен переживать по поводу атома?
Лорд Байрон
У нас есть бесконечность, и надо быть за это благодарным,
Такой бесконечный феномен например,
Ты живешь под ветвистым и тенистым деревом,
Придумай, каждый лист один твой день!
Ни о вселенной, ни о звездах, ни об атомах
Не гедонистический сноб или ненасытный Гаргантюа[35]
Толкует о чём-то бесконечно грандиозном наши дни
Сочтены феноменом нашей столь сжатой бесконечности.
Твоим уютным, приятным, ленивым потягиванием,
когда ты устал и утомлен,
Твоими днями полусонных мечтаний и утренним позевыванием,
Твоими улыбками, пританцовываниями, любопытством у окна,
Или зеленый луг трава с ползующими микросуществами
муравьями.
Или бегущие, орущие дети, или собаки с поднятыми хвостами,
Или кошки, которые на душе скребут когтями всё
Теряй время в канительном хлопотливом клише бесконечности,
Не унывай и поднимай стакан с утренним молоком
или черным кофе.
Живи любопытством, с которым пьётся утренняя чашка кофе,
А не с размером твоей несостоявшейся бесконечности
Отпрыгнувших минут-насекомых и секунд-блошек!
Расслабься! Бесконечная галактика тоже переживает катаклизм
Не думай о бесконечном квадриллионе своих биоклеток,
Вспоминай, что сказал о бесконечности Байрон:
«Посреди бесконечности
Почему я должен переживать по поводу атома?»
Вдохновение
Он был всего лишь частью природы
Артур Лисмер[36]
Синий, зеленый, золотой, багряный и другой
Такой живой, изгибающийся, шероховатый ствол.
Качающееся серебро бьющихся волн
Да, это его Тома Томсона[37] холст
В дубовой раме
Метр на метр,
Масло.
Музей МакМайкл «Группы семи».
Революционные, новые, одухотворённые мазки смелой кисти
Начало XX века.
Молодые канадские северно-свежие художники
Группа молодых реалистичных
Глубоких вдохов вольного воздуха
Авангард северной природы
Гигантского раздольного канадского пространства!
Волнующиеся деревья стены ввысь летящего светящегося леса,
И на холсте Томпсона зеркально-вибрирующая
Ярко-цветная масса стекла волн.
Влюблён в природу и охоту художник Том Томсон
Он в каное с детства!
И Том Томсон исчез со своим каное в 1917 году.
Но он стал предшественником этого новаторского нового
Национального искусства
Началом чистого и честного взгляда на природу,
Призывом к бою за самостоятельность живописи,
«Группы семи» из молодой Канады!
Джони
Что я могу сказать?
Всё по-разному.
Джони Митчелл[38]
o! путешествия, путешествия, путешествия!
поющая симфония неутихающего эхо!
o песни Джони! ее музыка и ее тексты!
o нечеловечески преследующие звуки
нежного, юного, женского голоса
прозрачные, как волна озера мелодии,
повисшие в воздухе под облаками,
проникающие в бесконечную природу
пейзажа северного бездорожья,
с солнцем и мостами Саскатуна[39],
началом городских каменных джунглей
этих североамериканских городов,
с походом в мир уже античных, тех 60-х
в бессмертный мир, где рок-н-ролл,
Джони радостный цветок, но не её Вудсток[40]
знамя самой весёлой юной молодёжи,
но белокурой Джони уже кланяется слава,
она приглашена на теле-шоу продолжать
её лихой конёк фолк-рок For Roses!
путешествует из прошлого в настоящее,
от мужчины к женщине от женщины к мужчине,
от природы к человеку, своим контральто,
нежно рисующим сладкую любовь странствий,
сквозь ничто, которое длится так долго!
этот сияющий поющий колокольчик,
дрожащей многозвучной ноты летящий звук,
поток серебряного многоголосья небосвода:
опера-джаз-кантри-гимн-молитва
все в корзине покрытых белым инеем цветов!
o! путешествия, путешествия, путешествия!
песни, звучащие, как канадские симфонии!