Всего за 364.9 руб. Купить полную версию
Что же до Синсэя, то это вредный негодяй, мнящий себя большим ученым. Колдовством я принудил его пойти против Нобуёри и Йоситомо: ему пришлось бросить дом и прятаться в пещерах Удзияма, где он был схвачен, и его голову выставили на лобном месте в столице. Так я отомстил за то, что по его наущению император возвратил мне сутры. Затем летом в год правления Охо [22]я лишил жизни императрицу Бифукумонъин, а весной в год правления Тёкан[23] погубил Тадамити. Той же осенью я сам покинул этот мир. Но пламя моего гнева разгоралось все сильнее. Я стал князем тьмы, и сделались мне подвластны более трехсот духов.
Вот что делали мои вассалы: увидав счастливых, приносили им горе, увидав мир, поднимали мятеж. Только велико еще счастье Киёмори: все его родичи и близкие получили высокие посты и чинят в стране самоуправство. Их охраняет верность Сигэмори, и их время еще не пришло. Но знай, недолго осталось благоденствовать роду Тайра! И император Масахито расплатится за свое бессердечие ко мне!» Гневен и страшен был голос императора, когда он говорил эти слова.
Сайгё произнес: «Раз ты настолько погряз в злодеяниях мира тьмы и миллионы миллионов ри[24] отделяют тебя от земли Будды, ничего больше я не скажу». И он замолчал.
Тогда дрогнули утесы и кручи, налетел ветер, пригибая к земле деревья, и закружил в небе песок и камни. У ног императора вспыхнуло таинственное пламя и, мгновенно разгоревшись, озарило горы и долины. Стало светло, как днем. И в этом свете Сайгё узрел августейший образ. Разгневанный лик императора был красен, взлохмаченные волосы ниспадали до колен, глаза вылезали из орбит, горячее дыхание было тяжелым. Его оранжевое одеяние казалось поблекшим, ногти на руках и ногах отросли, словно звериные когти. Это был истинный князь тьмы, отвратительный и страшный. Он поднял лицо к небу и крикнул: «Сагами, Сагами!» «О-о!» откликнулся голос, и появился оборотень, похожий на коршуна, и распластался перед императором, ожидая повелений. «Я приказал скорее покончить с Сигэмори, чтобы замучить Масахито и Киёмори. Почему ты не сделал этого?» спросил император.
Оборотень ответил: «Счастье императора Масахито еще не кончилось. Верность Сигэмори преграждает нам путь к нему. Нужно подождать еще двенадцать лет, и тогда счет дней Сигэмори окончится. А когда он умрет, придет конец благоденствию рода Тайра». Император возликовал и забил в ладоши. «Все злейшие враги мои погибнут в этом вот море!» закричал он. Несказанно жутким эхом отозвался его голос в утесах и ущельях. И так омерзительны были силы тьмы, что Сайгё не удержался от слез и вновь предложил императору вернуться на путь Будды. От всего сердца произнес он такие стихи:
Пусть, государь, с высотыТвоего жемчужного тронаНекогда ты сиял,Что он тебе за гробом,Там, где все люди равны?Примечания
1
В. А. Жуковский, Эолова арфа, Сочинения, Гослитиздат, М. 1954, стр. 141.
2
«Гэндзи моногатари». Написан придворной дамой Мурасаки Сикибу (9781016) в первом десятилетии XI века.
3
Предисловие к «Вечерам на хуторе близ Диканьки», II. В. Гоголь, Собрание художественных произведений в 5-ти томах, Изд. Академии наук СССР, М. 1960, т. 1, стр. 15. интересовать собственные судьбы, они приглядывались к действительности, сами хотели стать литературными героями.
4
Условная форма авторского самоуничижения.
5
В. Г. Белинский, Сочинения, т. III, стр. 450.
6
Подлинное имя Цугё Тэйсё; годы жизни неизвестны. См. переводы его новелл: Конрад Н. И., Японская литература в образцах и очерках, Л. 1927, стр. 503523; а также сб. «Восток» 1, Литература Китая и Японии, М. 1935, стр. 381401.
7
Господин Ло Ло Гуань-чжун (13301400), известный китайский романист, автор исторического романа-хроники «Троецарствие». Уэда приписывал ему и роман «Речные заводи», действительным автором которого являлся Ши Най-ань.
8
Госпожа Мурасаки Мурасаки Сикибу (конец X начало XI века), известная японская поэтесса и писательница, автор романа «Повесть о Гэндзи» крупнейшего прозаического произведения классической литературы Японии т. н. Хэйанской эпохи (IXXII вв.).
9
Год Земли и Крысы правления Мэйва 1768 год по летосчислению, принятому в Японии до буржуазной революции Мэйдзи.
10
Дословный перевод: «Повести в лунную ночь после дождя».
11
Чудак Сэнси Сэнси Кидзин, один из псевдонимов Уэда.
12
Третий год правления Нинъан 1168 год.
13
Энъи одно из монашеских имен Сайгё. Сайгё (11181190), в миру Сато Норикиё, известный поэт, участник феодальных междоусобиц. После поражения императора Тоба, на стороне которого он выступал, постригся в монахи и остаток жизни провел в странствиях по Японии.
14
Год правления Хэйдзи 1159 год.
15
Годы правления Хогэн 11561158 годы.
16
Год правления Эйдзи 1141 год.
17
Чжоуская династия династия в Древнем Китае (1027249 гг. до н. э.). Была основана У-ваном, вождем племени чжоу, свергнувшим власть императоров династии Инь.
18
Конфуций Кун-цзы (551479 гг. до н. э.), древнекитайский философ, основатель получившего огромное распространение на Дальнем Востоке морально-этического учения (конфуцианства). Сакья-Муни мифический основатель буддизма, религиозного учения, существенным элементом которого является проповедь полной пассивности в отношении всех явлений жизни.
19
Хань древнее название Китая.
20
«Мэнцзы» («Философ Мэн») четвертая книга конфуцианского четверокнижия. Автор Мэн Кэ (372289 гг. до н. э.), китайский философ, последователь Конфуция. Занимался вопросами этики. Утверждал, что государь, который не заботится о благосостоянии народа, теряет права на престол и должен быть свергнут. Позднее Мэн Кэ стали называть Мэн-цзы.
21
Перевод А. А. Штукина, «Шицзин», Гослитиздат, М. 1957, стр. 178.
22
Год правления Охо 1161.
23
Год правления Тёкан 1163 год.
24
Ри мера длины, равная 3927 метрам.