Рик Риордан - Башня Нерона стр 18.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 409 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

Но я помнил, что говорила Лугусельва: Нерон ждет этого. Он хочет, чтобы мы атаковали. Атака в лоб будет самоубийством. Я не допущу, чтобы мои дети пострадали, даже если придется поверить в безумный план Лугусельвы и сдаться императору.

«Ультиматум. Сорока восьми часов будет достаточно»,  сказал Нерон в моем сне. А затем он спалит Нью-Йорк.

О боги, почему в этом тесте не предполагался третий вариант ответа?!

Дзынь-дзынь-дзынь.

Дионис поднялся из-за стола со стаканом и ложкой в руках. В обеденном павильоне воцарилась тишина. Полубоги смотрели на него в ожидании утренних объявлений. Кажется, Хирону не удавалось так быстро привлечь всеобщее внимание. Правда, он и не владел силой, способной превратить всех собравшихся в гроздья винограда.

 Мистер А и Уилл Солас, подойдите к главному столу,  объявил Дионис.

Обитатели лагеря продолжали ждать.

 Это все,  подытожил мистер Ди.  Серьезно, я что, должен объяснять вам, как есть завтрак? Продолжайте!

Все вернулись к обычному веселому хаосу. Мы с Уиллом взяли со стола свои тарелки.

 Удачи,  сказала Кайла.  Что-то мне подсказывает, что она вам понадобится.

И мы направились к Дионису и Нико к Международному главному столу с блинчиками.

Глава 10

Уэвос ранчерос

Не пара пророчеству

Как и счастье


Мэг Дионис не звал, но она все равно подошла.

Она уселась рядом со мной, поставила на стол тарелку с блинчиками и щелкнула пальцами, обратившись к Дионису:

 Передайте сироп.

Я испугался, что мистер Ди превратит ее в чучело заднюю половину для Сеймура,  но он спокойно исполнил ее просьбу. Наверное, не хотел лишиться единственного в лагере любителя играть в пинокль.

Персик остался за столом Деметры, наслаждаясь восхищением, которое изливали на него обитатели лагеря. И это было очень кстати, потому что боги винограда и персиковые духи плохое сочетание.

Уилл сел рядом с Нико и положил ему на пустую тарелку яблоко:

 Съешь что-нибудь.

 Пфф,  выдохнул Нико, но едва заметно прислонился к Уиллу.

 Так.  В руках у Диониса была бумага кремового цвета, он держал ее между пальцев, как фокусник карту.  Гарпия-курьер доставила мне это вчера вечером.  Он положил карточку на стол и придвинул ко мне, чтобы я смог разобрать затейливый шрифт.


Нерон Клавдий Цезарь Август Германик

просит оказать ему честь

и наблюдать вместе с ним

сожжение

большого НьюЙорка

через сорок восемь часов после получения этого приглашения,


ЕСЛИ

бывший бог Аполлон, ныне известный как

Ластер Пападопулос,

до этого времени не отдаст себя в руки императорского правосудия

в Башне Нерона.


В ЭТОМ СЛУЧАЕ

мы просто съедим торт.


ПОДАРКИ:

только дорогие.


ЖДЕМ ВАШЕГО ОТВЕТА

Впрочем, нет. Если вы не придете,

мы и так узнаем.


Я отодвинул уэвос ранчерос. Аппетит пропал. Одно дело слышать о дьявольских планах Нерона в ночных кошмарах и совсем другое читать о них на приглашении, выведенном каллиграфическим почерком, с упоминанием о торте.

 Сорок восемь часов, считая с прошлого вечера,  проговорил я.

 Да,  задумчиво протянул Дионис.  Нерон всегда мне нравился. У него есть стиль.

Мэг яростно набросилась на блинчики и набила рот воздушным сдобным тестом, политым сиропом,  видимо, чтобы сдержать рвущийся наружу поток ругательств.

Нико, сидящий напротив, поймал мой взгляд. Его темные глаза были полны гнева и беспокойства. Яблоко у него на тарелке стало жухнуть.

Уилл сжал ему руку:

 Хватит.

Выражение лица Нико немного смягчилось. Преждевременное старение яблока прекратилось.

 Прости. Мне просто надоели разговоры о проблемах, которые я не могу решить. Я хочу помочь.

«Помочь» в его устах прозвучало как «Покрошить врагов в труху».

Нико ди Анджело не отличался атлетичностью, как Шерман Ян. Он не умел, как Рейна Рамирез-Ареллано, одним своим видом внушать уважение или вести других за собой, как Хейзел Левеск, мчащаяся в бой верхом на коне. И все-таки если я кого-то и не хочу видеть своим врагом, так это Нико.

Его внешнее спокойствие было крайне обманчивым. Бледный и слабый на вид, он старался держаться в сторонке. Но Уилл прав: за свою жизнь Нико успел повидать многое. Он родился в Италии времен Муссолини. Несколько десятилетий провел в казино «Лотос», где время стоит на месте. Оказавшись в современном мире и столкнувшись с новой культурой, он был совершенно растерян и потрясен. Он прибыл в Лагерь полукровок и вскоре потерял свою сестру Бьянку она погибла, отправившись в полный опасностей квест. Став изгнанником по собственной воле, он бродил по Лабиринту, а злой призрак мучил его и промывал ему мозги. Он сумел вновь завоевать доверие друзей и стал героем Битвы за Манхэттен. Во время войны с Геей его похитили гиганты, и он, в одиночестве скитаясь по Тартару, каким-то чудом смог выбраться оттуда живым. Трудностей добавляло и то, что его детство пришлось на 1930-е годы, а воспитание было консервативным: его растили примерным католическим мальчиком, но спустя долгое время он наконец смог принять собственную гомосексуальность.

Примечания

1

«Амтрак» национальная железнодорожная пассажирская корпорация. (Здесь и далее прим. перев.)

2

В Спрингфилде действительно установлена огромная вилка, высотой 10,7 метра.

3

Dollar General сеть магазинов, торгующих недорогими товарами.

4

Отсылка к сериалу «Настоящие домохозяйки Беверли-Хиллз».

5

Airbnb онлайн-площадка, позволяющая пользователям подавать и искать объявления о сдаче в аренду жилья на короткий срок по всему миру.

6

Главная железнодорожная станция Филадельфии.

7

Меандр геометрический орнамент.

8

Плавник здесь: обломки деревьев, выброшенные на берег.

9

Уинтон Марсалис американский джазовый музыкант, трубач, композитор.

10

Здесь Аполлон не только намекает на розовый наряд своей спутницы, но и цитирует название знаменитой песни «My funny valentine» из мюзикла «Babes in Arms». Песню исполняли многие популярные артисты, например Фрэнк Синатра.

11

Медбол, или медицинский мяч,  набитый песком или опилками мяч для занятий спортом. В отличие от обычного мяча, не отскакивает от поверхностей, используется для выполнения различных упражнений.

12

Bananarama британское женское трио, главным хитом которого стала кавер-версия песни «Venus» («Венера») группы «Shocking Blue».

13

Кэмп-Дэвид загородная резиденция президента США.

14

Кампобелло канадский остров на границе с США.

15

Первое фолио первое собрание пьес Шекспира.

16

Такой мем Рик Риордан запостил у себя в Твиттере в ответ на просьбу подписчицы назвать подружку Нико в ее честь.

17

Эмили Дикинсон американская поэтесса XIX века.

18

Извините (итал.).

19

«Коттон-клаб» («Хлопковый клуб»)  нью-йоркский ночной клуб первой половины XX века.

20

Дюк Эллингтон американский джазовый музыкант.

21

Орнетт Коулман американский джазовый музыкант.

22

Уэвос ранчерос мексиканское блюдо из жареных яиц на тортилье с соусом из томатов и острого перца.

Ваша оценка очень важна

0

Дальше читают

Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3