Теремкова О. - Новый враг стр 10.

Шрифт
Фон

 Да ладно, Джек, пусть остаётся: одним учеником больше, одним меньше невелика разница,  махнул рукой Бенджамин Блэкхарт, и я невольно проникся к нему симпатией.  Места у нас в «Красном утёсе» хватает.

 О да, пожалуйста, оставьте его,  стала упрашивать Сьерра и начала радостно пищать и визжать.

Рокет высунул голову из рюкзака и, топорща усы, удивлённо уставился на неё. Я запихнул его обратно. Не хватало нам ещё охоты на крыс в аэропорту Сан-Франциско!

 Ничего себе ты говоришь по-крысиному?  поразился я.

 Ну, не то чтобы говорю Я только начала его учить,  пожала плечами Сьерра.  Эния Сандрас, начальница службы безопасности Совета, время от времени со мной занимается.

 А что ты ему сказала?  спросила Шари.

 Да просто пожелала проворных лап и много еды,  перевела Сьерра.  Рокет крутое имя, намного круче, чем Сьерра, что по-испански, кстати, означает «горы».  Она укоризненно посмотрела на отца.

 Что поделаешь: мы не могли тебя спросить, какое имя ты бы предпочла,  усмехнулся мистер Блэкхарт.  Придётся тебе стать знаменитой, чтобы взять псевдоним.  Он повернулся к моим учителям.  Ну так как? Фаррин, что скажешь? Отправить его обратно или оставить?

Фаррин Гарсия глубоко вдохнул и выдохнул, а потом улыбнулся лукавой улыбкой, которую я нечасто у него наблюдал:

 Если у вас в школе есть какой-нибудь неисправный прибор, то пусть остаётся. Он наверняка сможет его починить.

 У нас в школе полно неисправных приборов,  уверила его Сьерра.  Со вчерашнего дня даже роутер для вай-фая глючит.

На том и порешили. Рокет завозился в моём рюкзаке наверное, прыгал от радости, а мы с друзьями дали друг другу пять. Как здорово, что Сьерра вовсе не такая, как мы опасались.

 Но наказания тебе не избежать,  сказал Рокету мистер Кристалл.  В «Красном утёсе» будешь минимум час в день заниматься общественно полезным трудом. И на время обмена лишаешься десерта и других сладостей.

 Даже эскимо на палочке?!  ужаснулся Рокет.

 Особенно эскимо на палочке,  медовым голоском подтвердила мисс Уайт.

 Но сигареты хоть можно?  Рокет любит провоцировать учителей.

Мистер Блэкхарт подавил усмешку:

 В нашей школе курить запрещено. Ну так что, едем? Мы арендовали автобус, чтобы отвезти вас в шко

У мистера Кристалла зазвонил телефон.

 Миссис Леннокс,  сказал он, взглянув на экран, и ответил на звонок.  Что значит, где ваша дочь? В Калифорнии, конечно мы только что приземлились.  Хотя директор не включал громкую связь, крик из трубки был слышен и так.  Но вы ведь подписали разрешение,  озадаченно нахмурился мистер Кристалл.  Крик стал ещё громче.  Как не подписали? Очень интересно.  Наши учителя смерили Эллу взглядом, от которого бы завяли цветы.  Я сейчас же забронирую для вашей дочери обратный рейс. Частный самолёт? Что вы имеете в виду? А, у вашего друга есть частный самолёт, и вы спросите его, не сможет ли он доставить Эллу обратно во Флориду. Понял. Хорошо, буду ждать вашего звонка.  Мистер Кристалл мрачно нажал отбой.  Элла, ты сама подделала подпись матери или кого-то попросила?

Любой на её месте начал бы извиняться и просить проявить снисхождение. Но только не Элла она упрямо скрестила руки на груди:

 Не скажу.

Но я заметил, как Токо украдкой покосился на Барри. Готов поспорить, что подпись подделал оборотень-барракуда: у него самый красивый почерк в классе, и рисует он почти так же хорошо, как я.

Бенджамин Блэкхарт и его дочь с интересом и лёгким беспокойством прислушивались к разговору. О хорошем впечатлении можно забыть: безбилетный пассажир, поддельное разрешение и психующая мать о господи!

 Если она решит, что вы взяли её дочь в заложники, то может натравить на нас группу захвата,  сказал мистер Блэкхарт. Видимо, он в курсе, что от Леннокс можно ожидать чего угодно.

Мисс Уайт кивнула:

 Но тогда она рискует, что Эллу могут ранить.  По её взгляду я понял, чего она опасается: что Леннокс выместит злость на нашей школе. Надёжно ли защищён «Голубой риф»?

Мы напряжённо ждали, шёпотом переговариваясь, пока у мистера Кристалла снова не зазвонил телефон. По его ответным репликам я понял, что частным самолётом можно будет воспользоваться только через два дня, поскольку друг и деловой партнёр Леннокс сейчас находится в Европе, и поэтому она требует немедленно забронировать Элле обратный рейс, иначе она обвинит нас в похищении ребёнка.

 Зашибись!  Фаррин направился к стойке авиакомпании.

 Суровые директорские будни, да?  хмыкнул мистер Блэкхарт.  Я об этом и не помышлял, когда увольнялся из больницы.



 А, так вы врач?  заинтересовалась мисс Уайт.

 Он специализировался на быстром усыплении людей. Очень важная способность для учителя,  поддела отца Сьерра.

 Анестезиолог, значит,  кивнул Джаспер, и двадцать пар глаз удивлённо уставились на него.  Мне это слово недавно в кроссворде попалось,  гордо улыбнулся он.

 Очень пумно,  похвалил его Караг.

Элла с несчастным видом молчала. Я ей сочувствовал, и не только потому, что ей, вероятно, сейчас придётся снова пересечь весь континент. Лидия Леннокс кошмарная мать, и скоро Элле предстоит круглые сутки терпеть её и не менее кошмарного частного учителя!

Как выяснилось, обратных билетов в Майами на сегодня уже не осталось даже на рейсы с четырьмя пересадками.

 Но мне удалось купить Элле билет на вторник,  сообщил мистер Гарсия.  Не мог бы кто-нибудь из вашей школы отвезти её завтра в аэропорт, Бен?

Директор «Красного утёса» заверил его, что это не проблема, и мы наконец отправились в путь.

Вид на море


У Эллы был громоздкий тяжёлый чемодан, который она едва могла сдвинуть с места.

 Подожди, я тебе помогу.  Мистер Блэкхарт, махнув нам, чтобы мы шли за ним, взял у Эллы чемодан и без труда его понёс. Токо взвалил на себя вещи Дейзи, и она поблагодарила его улыбкой.

 А калифорнийская школа какая?  спросила Шари Карага.  Океанистая или пумная?

 И то и другое,  улыбнулся Караг.  Но в первую очередь она, гм необычная. Сильно отличается от вашей. Скоро увидите.

Я вместе с другими встал на траволатор, который повёз нас по длинным начищенным до блеска залам аэропорта, и вместе с Шари протиснулся поближе к Сьерре, чтобы не пропустить ничего интересного.

 Мы очень удивились, что в школу записалось столько оборотней-птиц,  рассказывала Сьерра.  Наш первый, и единственный, класс почти наполовину состоит из крылатых животных их ещё называют детьми ветра. И они с удобством у нас обосновались. Вот уви  Она чуть не упала. Даже самый длинный траволатор когда-нибудь заканчивается, а Сьерра, увлёкшись рассказом, этого не заметила.  Чёрт! И почему со мной вечно такое приключается?!

 Волки и эскалаторы несовместимы,  посочувствовал ей Караг.  Тикаани их тоже терпеть не может с тех пор, как прищемила себе лапу.

 Мне ещё хуже: я умудряюсь застрять в нём даже в человеческом обличье,  простонала Сьерра.

 Оборотни-птицы?  с любопытством спросила Дейзи, крутя руками колёса инвалидной коляски.  И какие же?

Сьерра посчитала по пальцам:

 У нас есть голубой ара, беркут, сыч, индийский кольчатый попугай, белая сова

 Её тоже зовут Хедвиг?  спросила Мара, большая поклонница Гарри Поттера.

 Нет Эвери Шторм. Кроме того, у нас есть серая цапля и чернохохлая синица. Ах да, и бойцовый петух.

 Бойцовый петух?  рассмеялся Ной.

 Это не шутка с Виктором лучше не связываться,  предостерегла нас Сьерра.  А ещё в моём классе учится девочка-шмель её зовут Бамбл и она очень милая. Летучих насекомых, кстати, тоже причисляют к детям ветра.

 А она не ужалит?  заволновался Джаспер.

 Ты же броненосец тебе-то чего бояться?  напомнил я ему, и Джаспер согласился, что некоторые его опасения беспочвенны.

В автобусе я сидел рядом с Джаспером, потому что Шари захотела сесть с Блю, а места напротив них заняли Финни с Леонорой. Я видел, что Финни тоскливо рассматривает на смартфоне фото Вейва; она ещё не скоро увидится с другом горбатым китом-оборотнем.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3