Кай Джорах - Дневник Кая. Борьба с эпидемией в Чунцине глазами одного канадца стр 8.

Шрифт
Фон

18

Отсылка к цитате из «Размышлений» Марка Аврелия «веши души не касаются и стоят недвижно вне ее, а досаждает только внутреннее признание».

19

Байцзю китайский алкогольный напиток с высоким содержанием спирта (около 40-60%).

20

Дословный перевод: «памятник освобождения».

21

РМ 2.5 частицы вещества, содержащиеся в воздухе, диаметром 2,5 микрометра и менее.

22

Сяомянь вид китайской лапши, распространенной в Чунцине. Обычно готовится без мяса и с добавлением большого количества специй (острого перца, соевого соуса, уксуса, зеленого лука, имбиря и т.д.).

23

НЕРА фильтры высокоэффективные фильтры для очистки воздуха. Материал фильтра состоит из волокон разной толщины, собранных в виде гармошки, за счет чего повышается способность фильтра задерживать не только крупные, но и мелкие частицы.

24

Дословный перевод: «толстяк».

25

Хого китайский самовар, используемый для варки мяса и овощей.

26

Слово образовано от имени главного героя (Кай) и слова «народ». Дословно: «житель страны Кай».

27

Традиционный китайский подарок в виде красного конверта, в котором находятся деньги. Красные конверты дарят на важные праздники: Новый год, окончание учебы, свадьба и т.д.

28

Экзамены для поступления в вуз, проходящие по всему Китаю в июне. Аналог белорусского UT и российского ЕГЭ.

29

Кличка пса состоит из одного повторяющегося иероглифа со значением «бежать, мчаться».

30

На юге Китая популярно и даже жизненно необходимо помимо входной или межкомнатной двери ставить дверь с москитной сеткой. Она предотвращает появление в доме насекомых, которых на юге Китая огромное количество.

31

Кличка собаки дословно переводится, как «черный шар».

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги