- Мне бы ваш зверский аппетит.
- А мне - ваш, - засмеялся Хокмун. - Того, что вы съели, мне хватило бы на неделю.
Д'Аверк с неодобрением поглядел на него.
Иссольда, положив на траву кость с остатками мяса, неожиданно спросила:
- Интересно, здесь есть поблизости город или село? Я охотно приобрела бы что-нибудь из одежды... - девушку, чью наготу скрывал лишь плащ Хокмуна, заметно пробирала дрожь.
- Мы раздобудем одежду, милая, хотя, боюсь, это будет не просто, смущенно произнес Хокмун. - Похоже, здесь полно гранбретанцев, и лучше бы нам не задерживаться, а прямиком ехать на юго-запад, в Камарг. Неподалеку отсюда - граница Карпатии. Быть может, там по пути мы заедем в какой-нибудь город.
- Боюсь, жители не придут в восторг, увидев нас на этой повозке, заметил д'Аверк, ткнув большим пальцем в сторону колесницы. - Другое дело - если один из нас войдет в город пешком. Но где взять денег?
- У меня есть Красный Амулет, - сказал Хокмун. - Его можно продать...
Д'Аверк сразу помрачнел.
- Глупец! Этот Амулет - ваше спасение. И наше. Он не только защищает нас - без него нам не справиться с ягуарами. Сдается мне, вам не Амулет ненавистен, а ответственность, которую он на вас налагает.
Хокмун пожал плечами.
- Возможно. Наверное, я сказал глупость, но все равно, эта вещь мне не нравится. Видели бы вы, что она сделала с человеком, носившим ее тридцать лет!
- Друзья мои, о чем вы спорите? - вмешался Оладан. - Я знал, что рано или поздно нам понадобятся деньги, и пока в замке Безумного Бога вы рубили наших недругов, выковырял у покойников несколько глаз...
- Глаз? - изумленно переспросил Хокмун, но успокоился, увидев в руке зверочеловека пригоршню драгоценных камней, которые недавно еще украшали тигриные маски.
- Очень предусмотрительно, - кивнул д'Аверк, - мы крайне нуждаемся в припасах, а леди Иссольда еще и в одежде. Остается решить, кому идти за покупками, когда мы доберемся до Карпатии. На кого из нас горожане обратят меньше внимания?
- Разумеется, на вас, сэр Хьюлам, - усмехнулся Хокмун. - Если, конечно, вы избавитесь от гранбретанских доспехов. Сейчас вы скажете, что у меня во лбу Черный Камень, а у Оладана - шерсть на лице... Но не забывайте, что вы - мой пленник.
- Вот как? Вы меня огорчаете, герцог Дориан. Я-то думал, мы союзники, сражающиеся с общим врагом, связанные пролитой в бою кровью, спасшие друг другу жизнь...
- Что-то не припоминаю, чтобы вы меня спасали.
- Непосредственно от гибели не спасал, но все-таки...
- Я не расположен отпускать вас на свободу с пригоршней драгоценностей, - продолжал Хокмун, придав голосу суровость. - И вообще, сегодня я очень недоверчив.
- Герцог Дориан, я бы поклялся своей честью. - Взгляд француза стал твердым, хотя тон оставался беспечным.
- Он - с нами, и не раз доказал это в бою, - вполголоса произнес Оладан.
Хокмун вздохнул.
- Ладно, д'Аверк. Будь по-вашему - доберемся до Карпатии, пойдете в город.
Д'Аверк закашлялся.
- Проклятый воздух! Он сведет меня в могилу!
Они поехали дальше. Шипастые кошки бежали вполсилы, но все же быстрее любого скакуна. В полдень колесница выехала из леса, а к вечеру впереди показались Карпаты. Внезапно Иссольда заметила на севере крошечные фигурки приближающихся всадников.
- Они увидели нас, - сказал Оладан, - и, похоже, мчатся наперерез.
Хокмун схватил кнут.
- Быстрее! - крикнул он зверям. Гигантские кошки понеслись вприпрыжку.
Чуть позже д'Аверк закричал, перекрывая грохот колес:
- Никаких сомнений - это конница Темной Империи! Похоже, Орден Моржа!
- Видать, Король-Император всерьез взялся за Укранию, - заметил Хокмун. - Готовится вторжение - иначе зачем здесь столько гранбретанских банд? Это означает, что все земли к западу и югу уже покорены.
- Кроме Камарга, надеюсь, - сказала Иссольда.