Хорошо, приосаниваюсь, зайдем с другой стороны. Обычно ко мне обращаются не просто ради того, чтобы покрасоваться с невестой, но и достигнуть некоей цели. Как правило, у клиентов имеют место семейные разногласия, и моя цель помочь в их разрешении. Может быть, вы поделитесь со мной вашей проблемой, и я смогу оценить, как долго понадобится ее решать?
Грейс, герцог наклоняется вперед, нагло нарушая мое личное пространство, я прекрасно осведомлен о ваших методах работы, присутствовал на одном из ваших заказов. Вы играли потрясающе. На меня не нужно производить впечатление. Также, я все знаю и про ваши расценки, и про системы скидок, и даже про то, что в свободное от работы время вы предпочитаете уединение в собственной квартире и прогулки по набережной.
О, вылетает из меня.
Немного страшновато, что приближенный королю человек все обо мне знает. Уж не прикрыть ли мою лавочку он пришел на самом деле?
И тут статуэтка снова падает.
Подниму, произношу с извиняющейся улыбкой, а заодно с
удовольствием ретируюсь изпод слишком внимательного взгляда.
Нет, точно не к добру он появился, совсем не к добру. Выглядываю в окно, первый этаж, вот только имеет ли смысл бежать?
Я вас слушаю дальше, всетаки возвращаюсь на место.
Любопытство сильнее меня, и еще остается крохотная надежда на то, что герцог все же клиент, а не палач. Вот только на каких условиях?
Плачу эту сумму сразу, он пишет прямо в моей книге учета, нарушая идеальный порядок, и еще столько же получите, когда приедем в мое поместье. Там заключим дополнительное соглашение на месячное содержание. Так что стимул работать на меня столько, сколько я хочу, у вас есть, он встает. Выезжаем послезавтра, буду у вас в шесть часов утра, разворачивается к выходу и останавливается на секунду. Ах да, всех этих ваших других клиентов отменяйте! Всего доброго.
Он выходит из кабинета и хлопает дверью, а дева с драконом падают в третий раз.
Глава 3
Нет, это точно плохой знак, произношу вслух, поднимая с пола многострадальную статуэтку, и возвращаюсь за стол, гипнотизировать сумму, написанную рукой герцога. В целом, если он не шутит, тогда можно и отменить ближайшие заказы, все равно на них снова ехать в деревню, пугать матушек вульгарной невестой. Надоели одинаковые роли.
В итоге быстро сворачиваюсь и покидаю кабинет, предварительно несколько раз проверив, закрыла ли я окна и двери. Есть у меня такая особенность, постоянно все перепроверяю.
На входной двери вешаю табличку с надписью «Закрыто на ремонт», захожу к главному по дому и предупреждаю, что уезжаю на неопределенный срок. К счастью, никаких новых поборов в связи с этим он не придумывает, старых пока хватает.
Теперь только отправить два письма несостоявшимся клиентам, но с этим я решаю повременить. От Клемондского у меня нет никаких письменных гарантий того, что он не передумает. Может, это вообще шутка была, мало ли, ктото из бывших клиентов остался недоволен исполнением или стоимостью заказа. Хотя, конечно, участие в шутке государственного деятеля крайне странно. В любом случае послезавтра в шесть утра отправлю письма, когда приедет герцог. Если приедет.
В прекрасном расположении духа иду домой, в свою уютную квартирку. Клемондский ясно дал понять, что ему нужна невеста, выглядящая как я, а не как чучело. Наконецто смогу носить нормальные наряды на работу. А завтра просто отдохну, проведу день дома.
Наступает послезавтра, и я просыпаюсь в половину шестого. Организованная девушка способна привести себя в порядок за полчаса, мне не привыкать. Уже в шесть сижу, жду у окошка с дорожной сумкой. А герцога все нет
Вот же гад. Неужели это была чьято глупая шутка, и никакого заказа нет? Каков интерес герцога в этом розыгрыше?
Но в десять минут седьмого, когда я уже собираюсь заняться своими делами, к дому подъезжает карета с эмблемой королевского приближенного.
Хм, странно, он совсем не боится разоблачения? Не смущает, что ктото может увидеть, провести связь и так далее? Или его цель это публичность? Ведь он мне так и не рассказал, зачем ему невеста якобы «на всю жизнь».
Впрочем, выясню по пути. Беру сумку и выхожу на улицу.
Вы опоздали, ваша светлость, произношу вместо приветствия, и кстати, говорили про частичную оплату сразу, на месте.
Грейс, великолепно выглядите, ничуть не сомневался в том, что под париками и вульгарной одеждой скрывается утонченная аристократка, Клемондский целует мою руку. Впрочем, я это понял еще в вашем офисе. Вот конверт, протягивает мне, здесь обещанная плата. Оставите дома или с собой возьмете?
Естественно, ни то, ни другое, беру деньги и, абсолютно не стесняясь, проверяю сумму на глаз, заедем к моему банкиру, его не смущают ранние визиты, заодно оставим два письма отмененным клиентам.
Забираюсь в карету, не дожидаясь помощи.
А вы самостоятельная барышня, герцог забирает сумку и отдает ее слуге, но в моем поместье лучше так не делать. Все же вы «невеста», а не успешный предприниматель.
Никогда не понимала, почему нельзя совмещать одно с другим, произношу с милой улыбкой, но вы правы, ваш заказ, вы клиент, и я буду такой, как вы скажете.
Достаточно меньшей самостоятельности и большей нежности во взгляде, он смотрит на меня неодобрительно.
Хорошо, милый, конечно, добавляю в голос всю теплоту, на которую только способна, могу я перейти на ты и называть тебя по имени?
Конечно, Грейс, это было бы логично, царственно кивает Клемондский.
Это прекрасно, Артур, хлопаю ресницами чуть дольше положенного.
Хватит, это перебор! герцог снова возмущается. Переигрываете, Грейс! Я не глупую дурочку нанял, мне умная спутница нужна!
Ох, закатываю глаза, я поняла, ваша светлость. Оставляю циничную себя, делающую вид, что вы мне не безразличны.
Да, он кивает, а я буду заниматься тем же самым.
В целом, поездка проходит неплохо. Герцог без проблем заезжает к моему банкиру, ведет себя вежливо и обходительно. Только отказывается давать объяснения по поводу моей задачи.
Послушайте, ваша светлость.
Грейс! одергивает он меня.
Прости, Артур, делаю глубокий вдох, чтобы не начать некультурно ругаться, но как я могу работать, если ты не сообщаешь мою цель? Кого я должна поразить, убедить или еще чтото?
Меня, Грейс, поражай меня. Этого будет достаточно. Для остальных хватит того, что я теперь не свободен.
Так, значит, я прикрытие для общественности, прекрасно, киваю, уже чтото. Скандалы нам ни к чему?
Нет! Уже говорил, раздражается Клемондский.
Прости, слишком привыкла к скандалам в своей работе. А почему мы едем в поместье? И с чего именно сегодня? Там какоето мероприятие?
Но ответить герцог не успевает. Карета пересекает мост на большой скорости, по всей видимости, наезжает на камень колесом, от чего нас резко ведет в сторону, раздается треск, и мы уже летим в бурлящие воды реки.
«А вот и первое несчастье, о котором предупреждала дева с драконом», успеваю подумать я до столкновения. «Главное, чтобы не последнее».
Глава 4
Первые ощущения вода, повсюду, стремительно заливается в окна, щели, а потом и в уши с носом и ртом. Я уже под пластом стихии, и нет сил с ней бороться.
Эх, только получила заказ, после которого можно было бы никогда не работать, и тут такое дело. Говорила мне матушка, что честолюбие до добра не доведет, не то нужно девушке и соседудурачку, за которого следовало выйти замуж.
Но тут чьито сильные руки тащат меня на свет и буквально выталкивают из воды, позволяя глотнуть животворящий воздух.
Ох ты ж, хрипло произношу и сразу начинаю кашлять, я не потонула.
Держись за плечи, неудобно грести одной рукой, командует герцог.
Послушно делаю то, что он сказал, хотя пальцы от слабости и холода практически не слушаются. А Клемондский тем временем довольно успешно борется с течением и буквально вытягивает нас на берег.