Павел Андреевич отпустил её и, скрестив свои руки на груди, смотрел на неё не мигая.
Елена и Владимир расстроятся. Останьтесь, пожалуйста. И я тоже буду огорчён, медленно сказал он.
Аглаида Афанасьевна задумчиво, но отрицательно покачала головой.
Не сегодня. Простите нас.
Я провожу Вас.
Не стоит. Я дойду сама. Здесь совсем близко.
Теперь она шла неторопливо, стараясь успокоить дыхание и привести в порядок чувства. Дома она была сама не своя, бросалась целовать детей, взялась играть с ними в куклы и солдатики, но потом всё оставила и с грустной усмешкой смотрела на то, что они устали и плачут. Василиса Ильинична увела их спать.
Поздним вечером, почти ночью, неожиданным сюрпризом вернулся её супруг.
Больной оказался очень сильным, состоянии его стабильное и не требует моего неотступного наблюдения. Я оставил его под присмотром моего главного помощника и всё-таки смог вернуться к вам.
Аглаида Афанасьевна сидела на диване и не веря своему счастью, крепко держала мужа за руку.
Как же хорошо, что ты вернулся! Боренька, я не оставалась у Мятниковских и вообще не хочу к ним ходить более.
Что так, драгоценная моя Аглая?
Павел Андреевич Не нравится он мне что-то, Аглаида Афанасьевна чувствовала, что голос дрожит, но ничего уже не могла поделать.
Неужели волочится за тобой? Хочешь, я вызову его на дуэль? раскатисто засмеялся Борис Бенедиктович. Он не заметил её смущения, дрожащего голоса и даже, кажется, в этот момент не смотрел на неё.
И смех его и слова прозвучали зловеще во внезапно ярком перекрестном свете молний. Гром протяжно, раскалённым, кипящим от молний молотом качнул дом, медленно бубнящий дождь обрушился тяжёлой, всепоглощающей лавиной на сжавшуюся перед ударом землю. Плотная завеса словно ремнём перетянула непроницаемо мрачное небо. Воздух холодный и тревожный полоснул лезвием обжигающе резких струй дождя.
IV
Ранним утром после ослепительной громокипящей грозы Аглаида Афанасьевна вышла в сад и проводила супруга на службу. Все домашние ещё спали. Вчерашние страхи, смущения нескольких последних дней, мимолётное дурное самочувствие всё это казалось ей сегодня глупым кошмаром.
Все краски, звуки, запахи и ощущения летнего утра были словно отмытыми до блеска и доведенными до совершенства. Небо будто целая вселенная, щедро напоенная прозрачными акварельными красками цвета бесконечности.
Аглаида Афанасьевна прошла по тенистым дорожкам сада, глубоко вдохнула полной грудью свежий сочный воздух и, остановившись перед яблоней, отогнула у неё маленькую цветущую веточку. Чуть напряжённо закинув руки за голову, она воткнула цветы в изысканно скрученную на затылке косу. Когда Аглаида Афанасьевна, справившись с прической, подняла голову, то неожиданно вскрикнула и даже прижала руку к бешено колотящемуся сердцу.
Это Вы! Как же Вы меня напугали! Ну разве можно так бесшумно и внезапно появляться?
Перед ней, в почтительном отдалении, со слегка смущенной улыбкой, стоял Исполатов.
Виноват перед Вами, Аглаида Афанасьевна! Прошу покорнейше, простите меня окаянного! Я пришел справиться о Вашем здоровье и вернуть зонтик, который Вы вчера уронили у наших ворот. Простите, он вымок под дождём. Я заметил его только сегодня утром.
Сдержанно поблагодарив, Аглаида Афанасьевна взяла протянутый ей зонтик и, изящно приподняв брови, с немым вопросом посмотрела вновь на Исполатова. Тот задумчиво и не скрываясь смотрел на неё.
Она была невероятно хороша в простом чайном платье с тонким шелковым шарфом на плечах.
Аглаида Афанасьевна, как Ваше здоровье? Вы вчера были так бледны.
Я уже говорила вчера и ещё повторюсь, что всё благополучно. Вчерашняя слабость моя была связана с сильной духотой, как можно более холодно, но чувствуя, как предательским румянцем разгорается лицо, ответила она. Простите меня, что встревожила Вас, но мне уже пора идти распорядиться насчёт завтрака.
И Вы простите меня, что задерживаю Вас, но только один вопрос. Почему Вы боитесь меня? Я хочу быть Вам если не другом, как моя сестра, то хотя бы хорошим знакомым.
Аглаида Афанасьевна, уже поворотившись в сторону дома, вспыхнула вся до корней волос и почувствовала как сильно задрожали у неё губы. «Боже мой, это не может так дальше продолжаться. Я веду себя просто неприлично, как какая-то влюблённая девица. Такого не было со мной никогда!»
Исполатов не видел её лица и секундного замешательства на нём, так что усилием воли изобразив самую беззаботную улыбку, Аглаида Афанасьевна быстро повернулась к нему.
Павел Андреевич, ну о чём Вы? Я Вас совершенно не боюсь. Духота всему виной была.
Чудесно! Тогда надо продолжать общаться семьями. Крокет, рыбалка, музыкальные и литературные вечера, театр, чайные церемонии. Какие у вас здесь ещё есть развлечения?
Аглаида Афанасьевна не успела и слова произнести в ответ, как в самом углу сада вдруг раздался совершенно невообразимый грохот, шум борьбы, грязная брань, сильный треск ломаемых деревьев и кустов. Казалось, там происходила самая настоящая битва не на жизнь, а на смерть. Аглаида Афанасьевна с испуганно округлившимися глазами молча схватилась за плечо Исполатова.
Нужно вызвать полицию, спокойно сказал он. Не бойтесь ничего, пожалуйста.
V
Молниеносно прибывшая полиция растащила в разные стороны трёх отчаянно дерущихся людей. Ими оказались хозяин местной хлебной лавки Мукомолов, бродяга, заросший седой бородой, и ещё неизвестный человек с измученным лицом.
Исполатов подошёл к последнему незнакомцу, одетому в сильно изношенную, но ещё довольно щегольскую одежду и внимательно оглядев его со всех сторон, сделал недовольное лицо.
Франтов, что Вы тут делаете?
Франтов посмотрел на Исполатова с такой злобой и ненавистью, что стоявшей вдалеке и видевшей этот взгляд Аглаиде Афанасьевне стало откровенно страшно. Исполатов же не повёл даже бровью и продолжал наступать на него.
Я повторяю свой вопрос: Что Вы тут делаете?
Франтов молчал, тяжёло дыша и трогая языком разбитые в кровь губы. Бродяга же пытался вырваться из рук державших его полицейских. И тут заговорили одновременно полицмейстер и Мукомолов.
Полицмейстер:
Вы знаете этих людей, господин Исполатов?
Мукомолов:
Я прошу прощения за вторжение и драку, но этот человек украл у меня два каравая хлеба, указал он на так ничего и не сказавшего бродягу. Ладно бы он попросил даром. Я вижу, что он человек бедный. Но он выхватил хлеб прямо из корзины, приготовленной для отправки другим покупателям, и пустился наутёк. Господин Франтов как раз был в то время в моей лавке и бросился тоже вслед за вором. Мы догнали его уже когда он проник в Ваш сад, видимо собираясь здесь скрыться от преследования. Я прекрасно знаю Вашу дачу, поклонился Мукомолов в сторону Аглаиды Афанасьевны, и был крайне обеспокоен Вашей безопасностью. Я начал его увещевать вернуть хлеб и уйти из Вашего сада, но он не слушая меня принялся драться и весьма болезненно. Нам пришлось защищаться, докончил он, прижимая ладонь к стремительно багровевшей щеке.
Полицмейстер, державший Франтова и внимательно слушавший Мукомолова, видимо ослабил хватку, так как Франтов рывком освободился и бросился теперь на Исполатова. Исполатов, словно ожидавший нападения, мгновенно поймал его занесенную для удара руку и слегка завел её в сторону и назад. Франтов рухнул на колени и зарыдал от бессилия и боли.
Исполатов, ты меня погубил! Всю жизнь изломал! Ненавижу тебя!
У Аглаиды Афанасьевны наконец прорезался голос и на удивление, вместо того, чтобы упасть в обморок от вида этой безобразной сцены, она наоборот обрела ясность мыслей.