Моисеева Елена Александровна - Корабль призраков стр 4.

Шрифт
Фон

Если на острове Рейвенсторм вот-вот случится что-то волшебное, ей остаётся надеяться, что камни их защитят


Глава 2


Чарли встала, поставила на стол кружку с чаем, раздвинула шторы в гостиной и посмотрела в окно, откуда было видно побережье.

 Скоро выглянет солнце,  заметила она.  Вот вам и шторм на нашем острове!

Туристы покачали головой, с удивлением глядя в окно, и Майкл пробормотал:

 Невероятно

 Как будто шторма вообще не было!  добавила Шона.

Несмотря на то что пара промокла насквозь, с ними было всё в порядке. Шона с грустной улыбкой заметила, что пострадала лишь их гордость. Супруги отказались от предложения Чарли вызвать врача и не хотели даже слышать о том, чтобы их на вертолёте доставили в больницу, поэтому Чарли оставалось только напоить их горячим чаем, дать возможность высушить промокшую и просоленную одежду и выслушать их рассказ о загадочном паруснике. И хотя Майкл и Шона были несколько смущены из-за своей «галлюцинации», они продолжали то и дело возвращаться к этой теме. Потягивая горячий шоколад, Молли бросила взгляд на Чарли и поняла, что та по-прежнему не верит их рассказу. Однако у Молли было другое мнение.

Наконец, после бесконечных благодарностей и обещания сообщить Чарли, когда их лодку найдут, Майкл и Шона поднялись из-за стола, попрощались и отправились в гостиницу.

 Что ж,  сказала Чарли, когда они с детьми остались одни.  Ещё горячего шоколада? Или хотите вернуться на пляж?

 На пляж!  закричал Джек, прежде чем Артур и Молли успели ответить.

Артур пожал плечами и улыбнулся.

 Кажется, с меня хватит горячего шоколада.

 И с меня тоже,  согласилась Молли.  Спасибо, Чарли. Не знаю, что бы мы без вас делали.

 Тогда на помощь пришёл бы кто-нибудь другой.  Чарли улыбнулась и собрала пустые кружки.  Так принято на острове Рейвенсторм.

 Значит, вы местный спасатель?  спросила Молли. Она не могла поверить, что им посчастливилось сразу же попасть в нужный дом.

 Я? Конечно, нет! Спасательная станция находится на материке. Но я не хуже других знаю течения вокруг острова, поэтому решила не тратить время на связь со спасателями.

Её зелёные глаза блеснули.

 А чем вы занимаетесь?  с любопытством спросил Артур.

 Я морской биолог. Я изучаю обитателей прибрежных вод, поэтому у меня были бы неприятности, если бы я не следила за погодой на море и приливами. Вообще-то я тоже пойду с вами на пляж. Мне бы хотелось взглянуть на приливную зону после шторма.

 На что?  Джек с благоговением смотрел на Чарли.

Чарли улыбнулась.

 На самое интересное! Это место, которое остается после того, как закончится прилив. Там всегда можно найти кучу всякого-разного. И тогда я буду иметь представление о состоянии прибрежных вод.

Чарли быстро убрала кружки, запретив детям их мыть.

 В этом доме всегда беспорядок. Позже я всё уберу,  твёрдо сказала Чарли, и вскоре они уже шагали по Келп-стрит. Джек бежал впереди, а яркое солнце освещало мокрые камни, шифер и щебень. Когда они спрыгнули на песок, Молли увидела, что море снова стало спокойным и дружелюбным: маленькие волны лизали берег, а на воде плясали пятна от солнечных лучей.

 Удивительно, как быстро меняется погода,  заметила Молли и покачала головой.  Когда шторм только начался, море выглядело устрашающим.

 Обычно тут безопасно, но вам следует быть начеку,  сказала Чарли.  Не отходите слишком далеко от берега это всё, что я могу сказать. Течения очень сильные и коварные. Поэтому здесь так много морских обитателей.

 И это объясняет русалок,  невозмутимо заметил Артур, повесив полотенце на камень и раздевшись до плавок.

Чарли рассмеялась.

 Никогда не находила их на берегу!

 Всему своё время,  прошептал Артур, и Молли с трудом подавила смех.

 В этих водах полно удивительных существ! Русалок вы не найдёте, но зато тут есть яйца акул.

Чарли сняла ботинки, закатала брюки и уверенно ступила на плоские, покрытые водорослями камни. Джек уже возился на мелководье. Она наклонилась, подняла квадратный коричневый мешочек и показала его Джеку:

 Видишь? Это мешочек для акульих яиц!

 Здесь есть акулы?  Глаза Джека заблестели.

 Да, но не те, что могут тебя съесть,  рассмеялась Чарли, а потом, заметив в его глазах разочарование, добавила:  Возможно. Видишь эти усики по краям? С их помощью мешочек крепится ко дну. Там яйца в полной безопасности, пока из них не вылупятся мальки.

Молли и Артур сняли обувь и подошли к Чарли и Джеку: ракушки царапали им ноги, и Артур чуть не поскользнулся на мокрых водорослях. В последнюю минуту он схватил Молли за руку, чтобы не упасть.

 Смотри, Чарли тоже волшебница! Ей удалось заставить Джека замолчать.

Молли улыбнулась. Джек зачарованно смотрел в своё ведёрко, а Чарли доставала оттуда его сокровища и рассказывала про каждое из них.

 Это береговая улитка. Маленькая морская улитка. Она живая, так что не забудь вернуть её в воду, хорошо?  Чарли показала Джеку маленькую ракушку.  Вот здесь маленькая створка, видишь? Она удерживает внутри воду во время отлива, поэтому улитка может продержаться до тех пор, пока снова не окажется в воде.

 Ух ты!  прошептал Джек.  А я не могу взять её с собой? Я буду наливать в ведро воду

 Нет!  твёрдо сказала Молли, представив, как комната Джека в поместье Рейвенсторм превращается в зловонный аквариум.

 Здесь очень тяжело выживать,  заметила Чарли.  Постоянные отливы и приливы, а во время шторма поднимаются волны. Ты же не хочешь ещё больше усложнить жизнь этого существа?

 Ну  в голосе Джека не было уверенности.

 Давай лучше найдём какие-нибудь старые раковины,  предложила Молли.  Если они пустые, ты сможешь взять столько, сколько захочешь.

 Точно,  согласилась Чарли и подмигнула Молли.  Давай отыщем какие-нибудь интересные экземпляры. И ты можешь взять этот мешочек для яиц, Джек. Акулы уже давно вылупились.

 Спасибо!  Джек осторожно вернул маленькую улитку в лужицу воды и вместе с Чарли, Молли и Артом стал перепрыгивать с камня на камень в поисках ракушек. Их было много, и Джек даже нашёл мёртвого краба и старую раковину морского ежа. Она была хрупкая, как фарфор, и костяные лучи отломились, обнажив шишковатую лиловую поверхность.

Молли отошла в сторону и вскоре оказалась на краю длинной каменистой отмели. Волны набегали на край и отступали, оставляя в расщелинах и пустотах лужицы морской воды.

Молли осторожно ступала босыми ногами по краю, где пенились волны и в утёсах были выдолблены пещеры. Она опустилась на корточки и заглянула за край. Прилив вымыл большие ямы в песке под камнем, и Молли разглядела под кучкой водорослей что-то блестящее.

Возможно, это было просто какое-нибудь старое ржавое устройство с рыбачьей лодки крючок или сломанная подпорка,  но Джек приходил в восторг от любого мусора, который они находили в море, поэтому Молли решила, что должна достать этот предмет и порадовать его. Она прищурилась, схватилась рукой за твёрдый камень и осторожно опустилась вниз. На колени ей тут же нахлынула волна.

Вода стала мутной от песка, и Молли пришлось нагнуться и шарить руками среди вращающихся песчинок. Об ноги ей ударялись мелкие камешки. Хотя теперь море было намного спокойнее, его сила и притяжение по-прежнему завораживали. Молли потеряла из виду блестящий предмет и подумала было, что его снова унесло течением, но потом её пальцы наткнулись на что-то твёрдое и тяжёлое, скрытое под лентами водорослей. Она вытянула предмет из песка, выпрямилась и повернула его на ладони. С него потоками лилась вода. Молли очистила вещицу от песка и грязи и принялась её рассматривать.

Это оказалась не часть сломанного механизма, а старый компас, довольно большой, так что ей пришлось держать его обеими руками, чтобы хорошенько рассмотреть. Металлический корпус потускнел от морской воды, а стеклянный купол был поцарапан, но когда Молли сняла с него последние ленты водорослей, то увидела, что передняя часть компаса была украшена красивыми гравюрами и рисунками с изображениями улыбающегося солнца и нахмуренного полумесяца, а также свирепых херувимов на востоке и западе, которые выдували изо рта ветер. Шестнадцать делений компаса были подписаны изысканным шрифтом.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3