Вим знал семилетнего мальчика, который перемножал в уме десятизначные числа. Да и Ферма доказал свою теорему безо всяких единорогов.
Телепортация «Змейки»? Индийские йоги легко справлялись с этой задачей – утром пили чай в Калькутте, а спустя пять минут их видели в Дели. «Кот»? Сколько предсказателей будущего обходились без него? «Кролик»? Его не было ни у Клеопатры, ни у Елены Троянской. Даже такой невероятный предмет, как «Зеркало», позволявший разрушать горы и поворачивать реки вспять… А на другой чаше весов – теллурическое оружие, разработкой которого занимались тамплиеры.
То же и со способностями, которые давал «Попугай». Дар глоссолалии упоминался и в исторических документах, и в легендах. Никаких попугаев не хватит на всех, кто им обладал. У Вима с детства были неплохие способности к языкам – свободно говорил на четырех и знал еще пять. Но это не шло в сравнение с возможностью понимать всеязыки мира. А раз возможность была, упускать ее он не собирался. Вим отправился туда, откуда и пошли все языки. В Вавилон, в то время, когда там строили знаменитую Башню.
Там, в тесной комнатушке со стенами из красной глины, угрюмый жрец с курчавой бородой два месяца вбивал Виму в голову причудливую науку вавилонской глоссолалии. Знаниями Вим овладел быстро – может, в силу природных способностей, а может, из страха, что еще месяц на диете из воды и пресных лепешек он не протянет. Это потом он стал думать о времени обучения как о лучших двух месяцах своей жизни. И хмурого жреца, которого тогда хотелось убить, поминал исключительно добрым словом.
Как поминал и сейчас, глядя в глаза девочки из каменного века. Они были болотного цвета, один чуть темнее другого.
– Аш куэро? – повторила девчонка, но Вим уже понимал ее. – Кто ты?
Нужно только настроиться, уловить образ и суть языка. И принять их целиком и полностью. Как капля воды содержит в себе Океан, так и одно слово включает в себя весь язык. Конечно, он не выучил внезапно все слова и грамматические конструкции – такое невозможно. Вим их даже не слышал; если бы его попросили записать транскрипцию звуков нового языка, он бы не справился. То, что он слышал, звучало на его родном языке, на нем же он и отвечал. Перевод происходил бессознательно.
– Тише, – сказал Вим. – Без паники. Только не кричи – твой медведь и так на меня косо смотрит. Я тебя не обижу, я хочу помочь…
Девочка моргнула.
– Ты кайя? Ты говоришь на языке людей реки. Ты из рода Рыси, да?
– Ну, – смутился Вим. – На самом деле я не из рода Рыси…
– А из какого ты рода?
– Рода? – Вим задумался. – Тут запутано… Мать из карел, русская наполовину. Отец – немец, но, если копнуть, там и датчане, и поляки, и черт в ступе.
– Что? – Девчонка заморгала.
– Не бери в голову, – отмахнулся Вим. – Ты не ранена?
– Ранена? – На лбу девчонки появились складки.
– Ты лежала без сознания, – объяснил Вим. – То есть, если ты спала, прости, что разбудил… Но в твоем возрасте спать на сырой земле вредно.
Девчонка продолжала хмуриться.
– Оолф, – проговорила она. – Я была в пещере Вечной Охоты. Я… Меня сбил бизон! Он бежал прямо на меня и…
Она принялась себя ощупывать, а потом начала вытаскивать из-под одежды свалявшиеся комья бледно-зеленого мха.
– Бизон, – повторила девчонка. – Я сушила мох для костра. Бизон ударил, но мох меня защитил.
Она попыталась подняться, но, застонав, упала на спину.
– Защитил, да не очень, – сказал Вим. – Не двигайся. Нужно тебя осмотреть.
Медведь уставился прямо на Вима, но нападать пока не собирался.