7
Английская идиома, означающая «всё сделано правильно, в соответствии с инструкциями».
8
«Утюги на огне» идиома, означающая активные дела, требующие внимания.
9
Драммонд неточно цитирует очень известное выражение из стихотворения знаменитого поэта Александра Поупа (1688 1744) «Fools rush in where angels fear to tread».
10
Гость имеет в виду, что ангелы не «побоялись ступить», т.е. все приличные люди собрались, а теперь являются нежеланные «дураки».
11
Английская идиома, означающая «всё очень сложно, есть скрытые факторы».
12
Английская идиома, означающая «двурушничать, играть за обе стороны».
13
Популярная в то время линейка продуктов по уходу за полостью рта, запущенная в 1908 году. Драммонд намекает на запах изо рта Лэттера.