Кроме того, Этли узнала, что Джек Лайнберри являлся их с Мерси биологическим отцом; мать забеременела от него до того, как вышла замуж за человека, которого Этли считала отцом, Тима Пайна.
Джек, ты в порядке? с тревогой спросила она. И включила громкую связь, чтобы Блюм слышала их разговор.
Просто сегодня плохой день. Врачи говорят, что у меня какая-то инфекция, и она сопровождается болевыми ощущениями.
Подожди минутку, ты все еще в больнице? Я думала, тебя уже выписали, удивилась Этли.
Доктора уверяют меня, что ничего серьезного, но решили немного задержать в качестве меры предосторожности.
Они уверены, что нет ничего серьезного? спросила Пайн.
Да, типичные осложнения после операции, но я страдаю от клаустрофобии, ответил Лайнберри. И очень хочу поскорее отсюда убраться. Вот почему у меня не самое лучшее настроение.
Не спеши, Джек. Они хотят убедиться в том, что ты в полном порядке.
А ты где сейчас?
В Трентоне.
Ищешь Ито Винченцо?
Да. Нам удалось кое-что узнать, хотя пришлось принять парочку крученых подач.
О чем ты? с тревогой спросил Лайнберри.
Ну, во-первых, внук Ито, Тони, скрывается от правосудия. Еще я поговорила с сыном Ито, Тедди, которого убили в тюрьме вскоре после нашей встречи.
Следует отдать должное Лайнберри, в его голосе она не услышала потрясения или сильного удивления.
Жизнь полна крученых подач, Этли, спокойно ответил он. Знаю по собственному опыту.
Именно поэтому я тебе и позвонила. Мне нужна помощь.
Ты выбрала удачное время для звонка. Теперь мне будет чем заняться в ожидании очередного несъедобного обеда.
Пайн рассказала ему о письме, которое нашла в коробке Иви Винченцо.
Что? воскликнул Лайнберри. Получается, Бруно знал, что твоя мать работала с нами?
Этли встревожило его тяжелое дыхание в трубке.
Мне кажется, ты не в том состоянии, чтобы слушать продолжение.
Нет-нет, я я в порядке, пожалуйста, продолжай.
Насколько я поняла, ты не знал, что Бруно стало известно про роль моей матери.
Бруно Винченцо был хладнокровным убийцей, с отвращением заявил Лайнберри. Если б я знал, то немедленно остановил бы операцию в Нью-Йорке.
По его словам, он не доносил на мою мать его подставили. Он дал понять, что почти совершил сделку ради получения иммунитета, но она в последний момент сорвалась.
Не могу в это поверить, признался Лайнберри. Честное слово. Но ты должна понимать, что от меня скрывали многое из того, что имело отношение к юридической стороне дела. Ведь я не адвокат. Моя работа состояла в том, чтобы приглядывать за твоей матерью. Сделки совершаются с прокурорами, парнями из ФБР и прежде всего с департаментом юстиции. Но не со мной. И все же им следовало поставить меня в известность. Очевидно, Бруно узнал о роли твоей матери через оперативников. А это была моя юрисдикция. А если адвокаты и в самом деле готовили такую сделку, но не рассказали нам Очень глупо. Если б мы о ней знали, то изменили бы всю операцию. В таком случае можно было бы использовать Бруно как ценный актив. Впрочем, я не стал бы полностью доверять этому сукину сыну.
В конце концов, он дал свидетельские показания, заметила Пайн.
Верно, но только ради того, чтобы спасти собственную шкуру, ответил Лайнберри. Впрочем, у него ничего не вышло и я не стану об этом жалеть. На руках этого типа кровь не менее пятидесяти человек. Скатертью дорога в ад мерзавцу.
Но, если считать, что Бруно удалось узнать о работе моей мамы в качестве агента под прикрытием и об этом стало известно обвинению, почему оно не заключило с ним сделку? Ведь у него имелся рычаг давления. Он вполне мог сорвать расследование, как ты сам говорил, или подвергнуть опасности жизнь моей матери. Возможно, им ничего не оставалось, как согласиться.
Ее жизнь постоянно подвергалась опасности.
Значит, большей опасности.
Я не знаю, что тебе сказать, Этли. Я не участвовал в обсуждениях, если они вообще имели место.
Теперь становится понятно, почему Ито так поступил, подытожила Пайн. Чтобы отомстить за Бруно.
Послушай, не спеши верить тому письму Бруно, предостерег ее Лайнберри. Возможно, для него виноград был зелен, и он заслужил то, что получил. Я уже говорил, что он убил немало людей, когда состоял в мафии. И как он это проделывал? Отвратительно. Ублюдок!
Ладно, Джек, просто успокойся. Тебе сейчас не следует волноваться.
Этли услышала, как он делает несколько глубоких успокаивающих вдохов.
Извини, обычно я не теряю самообладание так легко. Теперь со мной все в порядке. Продолжай задавать вопросы.
Ты уверен?
Да, совершенно.
Ладно. Насколько я поняла, на начальном этапе моя семья попала в программу защиты свидетелей? спросила Пайн.
Верно. После того как твоя мать поработала источником внутренней информации для правоохранительных органов, ее тайну раскрыли и начались угрозы. Тогда было принято решение перевести всю вашу семью в программу по защите свидетелей.
Но как ее могли раскрыть?
Лайнберри ответил не сразу.
На этот вопрос мы так и не получили однозначного ответа, хотя провели очень тщательное расследование.
Вы сделали вывод, что ее раскрыли, из-за начавшихся угроз?
Лайнберри закашлялся.
Совершенно верно, продолжал он. Это стало самым серьезным доказательством.
Примечания
1
Уоррент-офицер в армейских структурах США категория званий между сержантскими и младшими офицерскими.
2
В ВВС и корпусе морской пехоты США крыло крупнейшее постоянное боевое формирование, как правило состоящее из двух групп по три эскадрильи.
3
Миз нейтральное универсальное обращение к женщине, не подчеркивающее семейное положение и возраст.
4
Manor (англ.) усадьба.
5
Обратная закладная договор, согласно которому кредитор осуществляет выплаты владельцу недвижимости под ее залог, и после смерти владельца (очевидно, скорой) недвижимость автоматически начинает выполнять функцию стредства погашения кредита покойного.
6
Тоннель Линкольна трехсекционный автотранспортный тоннель (средняя длина 2,4 км) под рекой Гудзон между штатами Нью-Йорк и Нью-Джерси.
7
Джелато итальянский десерт, напоминающий мороженое, но отличающийся большей плотностью, более высокой концентрацией сахара и меньшим содержанием жиров (по-итальянски привычное нам мороженое также называется джелато).
8
«Пурпурное сердце» медаль США, которой награждаются от имени президента все военные, раненые или убитые во время несения службы.
9
Валедиктор в американских учебных заведениях выпускник с наивысшим баллом, которому доверено произнести прощальную речь от имени всех выпускников.
10
Криптонит во вселенной супергероев DC Comics минерал, способный оказывать негативное воздействие на Супермена и других уроженцев планеты Криптон и в конечном счете даже убить их.
11
Вест-Пойнт обиходное название военной академии США, расположенной в г. Вест-Пойнт, шт. Нью-Йорк.
12
То есть ниже младшего офицерского звания, второго (младшего) лейтенанта, с которым выпускаются кадеты Вест-Пойнта.