Всего за 309.9 руб. Купить полную версию
Знаешь, у меня самой куча подружек-лесби, и я прекрасно их понимаю Или ты временно асексуальна? Такие тоже бывают! говорит Михо, чтобы как-то загладить неловкость.
Да-да, сейчас таких всё больше, подхватывает Сацуки. Молодёжи, там и прочих, кому это вообще не интересно
Им, кстати, тоже очень трудно совершить каминг-аут, добавляет Юкари. Я про них передачу смотрела.
Опыта половой жизни у меня нет, а сексуальность свою я никогда толком и не осознавала. Просто никогда ею не интересовалась. И хотя никаких мук от этого не испытывала, окружающие то и дело зачем-то принимались мне сострадать.
Даже если бы я и мучилась от каких-нибудь комплексов вряд ли это можно было бы описать так банально, как это выходило у них. Но те, кто проявляет подобное «сострадание», никогда не задумываются о чём-либо по-настоящему глубоко. Таким людям хочется придать чужим комплексам ту форму, которая понятна прежде всего им самим.
Примечания
1
Комби́ни (яп. сокр. от англ. convenience store «удобный магазин») круглосуточный магазин шаговой доступности, символ комфортности японской повседневной жизни. В таком магазине, помимо товаров первой необходимости, можно купить упакованный в коробку обед, горячий кофе и другие напитки (в том числе алкоголь), снять наличные в банкомате, приобрести билеты на концерт, отправить письмо или получить посылку, воспользоваться вай-фаем, туалетом и т. п. Здесь и далее примеч. пер.
2
Ониги́ри (яп.) популярное блюдо японской кухни: рисовые колобки, слепленные в виде треугольника или шара и завёрнутые в листы из сушёных водорослей (нóри), с начинкой из морепродуктов, мяса и т. п.
3
Ирассяимасэ́! (добро пожаловать, яп.) самая стандартная японская фраза для приветствия клиентов в заведении.
4
Корн-дог (англ. corn dog букв. «кукурузная собака») традиционная горячая закуска американской кухни: сосиска в тесте из кукурузной муки, обжаренная в кипящем масле.
5
«Сýйка» (Suica) пластиковая карта для оплаты проезда в японском общественном транспорте, а также для мелких покупок в торговых точках на автобусных и ж/д станциях. Изначально введена в 2001 году как пополняемая (депозит). Но уже в 2008 году её привязали к кредитной карте владельца и стали принимать для оплаты в магазинах-комбини по всей стране.
6
5000 иен крупная японская банкнота (порядка 50 долларов США), ценнее которой уже только «десятка».
7
Якитóри (яп. букв. «жареная птица») японское блюдо: мини-шашлычки из кусочков курицы, поджаренные над углями на бамбуковых шампурах.
8
Бэнтó (яп.) традиционный завтрак (обед и т. п.) в коробке, который берут с собой на работу, в дорогу или покупают в пути.
9
Татáми (яп.) толстый соломенный мат, а также мера площади пола в жилых помещениях. 1 татами = 90×180 см (1,62 м²). Здесь речь идёт об однокомнатной квартире площадью чуть меньше 10 м².
10
Футóн (яп.) толстый матрас, а также соответствующий постельный комплект для спанья на земле или на полу. В традиционном японском жилище его расстилают на ночь, а утром убирают в специальную нишу в стене.
11
Омотэсáндо квартал в центральном Токио, мекка японской моды.