Тебе нечего бояться меня, серьёзно сказал он. Напротив, мне хочется поговорить с тобой по душам.
Тут только он уяснил себе, чтó в лице девочки было так пристально отмечено его впечатлением. «Невольное ожидание прекрасного, блаженной судьбы, решил он. Ах, почему я не родился писателем? Какой славный сюжет».
Ну-ка, продолжал Эгль, стараясь закруглить оригинальное положение (склонность к мифотворчеству следствие всегдашней работы было сильнее, чем опасение бросить на неизвестную почву семена крупной мечты), ну-ка, Ассоль, слушай меня внимательно. Я был в той деревне, откуда ты, должно быть, идёшь; словом, в Каперне. Я люблю сказки и песни, и просидел я в деревне той целый день, стараясь услышать что-нибудь никем не слышанное. Но у вас не рассказывают сказок. У вас не поют песен. А если рассказывают и поют, то, знаешь, эти истории о хитрых мужиках и солдатах, с вечным восхвалением жульничества, эти грязные, как немытые ноги, грубые, как урчание в животе, коротенькие четверостишия с ужасным мотивом Стой, я сбился. Я заговорю снова.
Подумав, он продолжал так:
Не знаю, сколько пройдёт лет, только в Каперне расцветёт одна сказка, памятная надолго. Ты будешь большой, Ассоль. Однажды утром в морской дали под солнцем сверкнёт алый парус. Сияющая громада алых парусов белого корабля двинется, рассекая волны, прямо к тебе. Тихо будет плыть этот чудесный корабль, без криков и выстрелов; на берегу много соберётся народу, удивляясь и ахая; и ты будешь стоять там. Корабль подойдёт величественно к самому берегу под звуки прекрасной музыки; нарядная, в коврах, в золоте и цветах, поплывёт от него быстрая лодка. «Зачем вы приехали? Кого вы ищете?» спросят люди на берегу. Тогда ты увидишь храброго красивого принца; он будет стоять и протягивать к тебе руки. «Здравствуй, Ассоль! скажет он. Далеко-далеко отсюда я увидел тебя во сне и приехал, чтобы увезти тебя навсегда в своё царство. Ты будешь там жить со мной в розовой глубокой долине. У тебя будет всё, что только ты пожелаешь; жить с тобой мы станем так дружно и весело, что никогда твоя душа не узнает слёз и печали». Он посадит тебя в лодку, привезёт на корабль, и ты уедешь навсегда в блистательную страну, где всходит солнце и где звёзды спустятся с неба, чтобы поздравить тебя с приездом.
Это всё мне? тихо спросила девочка.
Её серьёзные глаза, повеселев, просияли доверием. Опасный волшебник, разумеется, не стал бы говорить так; она подошла ближе.
Может быть, он уже пришёл тот корабль?
Не так скоро, возразил Эгль, сначала, как я сказал, ты вырастешь. Потом что говорить? Это будет, и кончено. Что бы ты тогда сделала?
Я? Она посмотрела в корзину, но, видимо, не нашла там ничего достойного служить веским вознаграждением. Я бы его любила, поспешно сказала она и не совсем твёрдо прибавила: Если он не дерётся.
Нет, не будет драться, сказал волшебник, таинственно подмигнув, не будет, я ручаюсь за это. Иди, девочка, и не забудь того, что сказал тебе я меж двумя глотками ароматической водки и размышлением о песнях каторжников. Иди. Да будет мир пушистой твоей голове!
Лонгрен работал в своём маленьком огороде, окапывая картофельные кусты. Подняв голову, он увидел Ассоль, стремглав бежавшую к нему с радостным и нетерпеливым лицом.
Ну вот сказала она, силясь овладеть дыханием, и ухватилась обеими руками за передник отца. Слушай, что я тебе расскажу На берегу, там, далеко, сидит волшебник
Она начала с волшебника и его интересного предсказания. Горячка мыслей мешала ей плавно передать происшествие. Далее шло описание наружности волшебника и в обратном порядке погоня за упущенной яхтой.
Лонгрен выслушал девочку, не перебивая, без улыбки, и, когда она кончила, воображение быстро нарисовало ему неизвестного старика с ароматической водкой в одной руке и игрушкой в другой. Он отвернулся, но, вспомнив, что в великих случаях детской жизни подобает быть человеку серьёзным и удивлённым, торжественно закивал головой, приговаривая:
Так, так По всем приметам, некому иначе и быть, как волшебнику. Хотел бы я на него посмотреть Но ты, когда пойдёшь снова, не сворачивай в сторону; заблудиться в лесу нетрудно.
Бросив лопату, он сел к низкому хворостяному забору и посадил девочку на колени. Страшно усталая, она пыталась ещё прибавить кое-какие подробности, но жара, волнение и слабость клонили её в сон. Глаза её слипались, голова опустилась на твёрдое отцовское плечо, мгновение и она унеслась бы в страну сновидений, как вдруг, обеспокоенная внезапным сомнением, Ассоль села прямо, с закрытыми глазами и, упираясь кулачками в жилет Лонгрена, громко сказала:
Ты как думаешь: придёт волшебниковый корабль за мной или нет?
Придёт, спокойно ответил матрос, раз тебе это сказали значит, всё верно.
«Вырастет, забудет, подумал он, а пока не стоит отнимать у тебя такую игрушку. Много ведь придётся в будущем увидеть тебе не алых, а грязных и хищных парусов: издали нарядных и белых, вблизи рваных и наглых. Проезжий человек пошутил с моей девочкой. Что ж?! Добрая шутка! Ничего шутка! Смотри, как сморило тебя, полдня в лесу, в чаще. А насчёт алых парусов думай, как я: будут тебе алые паруса».
Ассоль спала. Лонгрен, достав свободной рукой трубку, закурил, и ветер пронёс дым сквозь плетень, в куст, росший с внешней стороны огорода. У куста, спиной к забору, прожёвывая пирог, сидел молодой нищий. Разговор отца с дочерью привёл его в весёлое настроение, а запах хорошего табака настроил добычливо.
Дай, хозяин, покурить бедному человеку, сказал он сквозь прутья. Мой табак против твоего не табак, а, можно сказать, отрава.
Я бы дал, вполголоса ответил Лонгрен, но табак у меня в том кармане. Мне, видишь, не хочется будить дочку.
Вот беда! Проснётся, опять уснёт, а прохожий человек взял да и покурил.
Ну, возразил Лонгрен, ты не без табаку всё-таки, а ребёнок устал. Зайди, если хочешь, попозже.
Нищий презрительно сплюнул, вздел на палку мешок и съязвил:
Принцесса, ясное дело. Вбил ты ей в голову эти заморские корабли! Эх ты, чудак-чудаковский, а ещё хозяин!
Слушай-ка, шепнул Лонгрен, я, пожалуй, разбужу её, но только затем, чтобы намылить твою здоровенную шею. Пошёл вон!
Через полчаса нищий сидел в трактире за столом с дюжиной рыбаков. Сзади их, то дёргая мужей за рукав, то снимая через плечо стакан с водкой для себя, разумеется, сидели рослые женщины с гнутыми бровями и руками, круглыми, как булыжник. Нищий, вскипая обидой, повествовал:
И не дал мне табаку. «Тебе, говорит, исполнится совершеннолетний год, а тогда, говорит, специальный красный корабль за тобой. Так как твоя участь выйти за принца. И тому, говорит, волшебнику верь». Но я говорю: «Буди, буди, мол, табаку-то достать». Так ведь он за мной полдороги бежал.
Кто? Что? О чём толкует? слышались любопытные голоса женщин.
Рыбаки, еле поворачивая головы, растолковывали с усмешкой:
Лонгрен с дочерью одичали, а может, повредились в рассудке, вот человек рассказывает. Колдун был у них, так понимать надо. Они ждут тётки, вам бы не прозевать! заморского принца, да ещё под красными парусами!
Через три дня, возвращаясь из городской лавки, Ассоль услышала в первый раз:
Эй, висельница! Ассоль! Посмотри-ка сюда! Красные паруса плывут!
Девочка, вздрогнув, невольно взглянула из-под руки на разлив моря. Затем обернулась в сторону восклицаний; там, в двадцати шагах от неё, стояла кучка ребят; они гримасничали, высовывая языки. Вздохнув, девочка побежала домой.
II. Грэй
Если Цезарь находил, что лучше быть первым в деревне, чем вторым в Риме, то Артур Грэй мог не завидовать Цезарю в отношении его мудрого желания. Он родился капитаном, хотел быть им и стал им.