Наталья Авербух - Граница стр 64.

Шрифт
Фон

- И за подлинными подписями? Правильно оформленные документы?

Торговец оскорбился.

- Имея дело с такими людьми, иначе нельзя! Это ж такой народ, ваши коллеги! За медяк кого хочешь убьют!

- И где эти бумаги, здесь? - жадно спросила я.

Ватра покачал головой.

- Нет, миледи. Я не хочу, чтобы мне сожгли лавку, как только нужда в товаре отпадет.

- Разумно, - признала я. - Но нам нужны бумаги прямо сейчас.

- Сейчас? - переспросил Ватра. - Мне сходить за ними?

Страж презрительно фыркнул.

- Вы нас за дураков принимаете, любезный, - вздохнула я. - Неужто вы думаете: я отпущу вас вот так, за здорово живешь?

- Идемте со мной, - предложил торговец.

- С тем же успехом я могла бы арестовать вас, - покачала я головой. - Нам этот вариант не подходит.

- Это ваши трудности, - хмуро произнес торговец. - Я уже ничего не теряю.

- Кроме жизни, - напомнила я. Торговец помрачнел, страж посмотрел на меня с угрюмой готовностью. - Хотя это мысль…

Ватра побледнел еще сильнее и стал чуть ли не синим, а страж шагнул вперед.

- Я имею в виду, вы очень умно сказали: вы ничего не теряете, - пояснила я.

Они оба, и страж, и преступник обескураженно поглядели на меня.

- Если хочешь привлечь к сотрудничеству человека, который ничего не теряет, надо ему что-нибудь предложить, не так ли? - светским голосом поинтересовалась я.

- Что вы можете мне предложить? - хрипло спросил торговец. Интересно, он уже смирился со своим арестом или надеялся выкрутиться?

- Жизнь, - просто сказала я. - И амнистию.

- Амнистию?! - поразился Ватра. - Мне?

- Кому же еще? Вот сделка: вы помогаете разоблачить ваших клиентов - всех, не только моих коллег, а взамен остаетесь живым и здоровым - на свободе. Ваш товар, правда, должен будет передан государству. - Оживившийся было торговец помрачнел. - С последующей компенсацией. Можете, если хотите, перейти на службу к государству - или оставить это дело. Вы ведь сами производите хлопушки?

Ватра машинально кивнул. Не очень-то хорошо получается. Чтобы сделать хлопушку, надо владеть магией, городской магией, причем не на уровне бормоталок вроде формул, которыми я пользовалась. Надо иметь Силу. А значит, ему не понадобится хлопушка, если он захочет плюнуть нам в лицо негасимым огнем. Если он так не делает, это ничего не значит. Наверняка, он понимает: страж неуязвим и защитит меня от любой опасности. Но все равно. Потому-то торговец и вел себя так спокойно, он знал: сможет выкрутиться, в случае чего. Ой, нехорошо!

- Если вы сами производите свой товар, - между тем продолжала я, - то можете поступить на службу королю. Корона нуждается в специалистах вашего уровня. Не хотите - мы вас отпускаем, хотя будьте готовы: за вами будут приглядывать. Мало ли что…

- Не слишком ли много для того, кто делает заклинания негасимого огня? - хрипло выговорил страж. - Госпожа, позволь мне!..

Ватра отступил на шаг, украдкой оглядываясь по сторонам. Он явно прикидывал, как будет убегать - и как отвлечь внимание стража, который может угнаться за кем угодно. Я посмотрела преступнику в глаза и, уловив мелькнувшую в них тень, отпрыгнула назад. В тот же самый миг из руки торговца вырвались языки пламени.

- Держи его, страж! - закричала я, отскакивая еще дальше. Орсег метнулся к Ватре и схватил его прежде, чем торговец достиг двери. Я с трудом пыталась отдышаться и унять бешеное биение сердца. Все, сейчас Орсег его убьет, идиота. А что я скажу Сирк?

- Ты напугал мою Госпожу, - медленно и угрожающе проговорил страж, не утруждая себя больше изменением голоса. - Ты напал на нее, хотя она обещала сохранить тебе жизнь. В лесу за это одна кара - смерть. Ты готов принять ее?

Пленник заставил себя поглядеть прямо в зеленые глаза стража.

- Мы не в лесу, - упрямо проговорил он.

- А нападение на королевского этнографа при исполнении как карается в городе? - оскалился Орсег.

- Отпусти его, страж, - с трудом выговорила я.

Орсег изумился, но приказание выполнил.

- Я обещала тебе жизнь, - медленно произнесла я. - Жизнь и свободу. Я не отказываюсь от своих слов, но это нападение - последнее, что я тебе прощу. Ты согласен сотрудничать?

- Да, - тихо ответил торговец.

- Тогда поклянись.

- Я не понимаю, Госпожа, - пожаловался страж, когда мы выходили из лавки.

Я устало вздохнула. Разговор с избранником Сирк меня совершенно вымотал.

- Что еще, Орсег? Если спросишь, зачем он нам нужен, я отправлю тебя домой. За прискорбное падение умственных способностей.

Страж спокойно выслушал мою тираду и продолжил:

- Ты считаешь, можешь ему доверять?

Я пожала плечами.

- Он волшебник, его слово имеет больший вес, чем клятвы обычных людей. Природа Силы здесь значения не имеет. К тому же мы сходим на почту и отправим еще одно письмо моим родителям - об этом человеке, с припиской, что делать, если у меня начнутся неприятности.

Орсег фыркнул.

- Я прожил в твоем доме неделю, Госпожа. Твоих родителей я видел мало, но неужели они смогут хранить письмо с пометкой "вскрыть, если я пропаду или умру" и ничего не сделают?

Я фыркнула в ответ. При всем уважении к дочери, мои родители на такое безумие были неспособны.

- Они поднимут спасательную экспедицию и возьмут штурмом Варус, как только получат письмо. Сначала перебьют всех заговорщиков, а потом поймают меня и надерут уши. Но дело-то будет сделано!

- Ты как, Госпожа, готова пожертвовать ушами ради великой цели?

- Всем, чем угодно, но только не ушами! Они мне дороги как память!

- О беспутной юности? - подхватил Орсег.

- Может быть…

- Тогда я сам напишу твоим родителям.

- Это, конечно, мысль, - испугалась я за свои уши. - Но в таком случае, тебе будет нечего делать и мне придется тебя уволить.

Страж притворно вздохнул.

- Я этого не переживу. Ладно уж, Госпожа, живи с ушами!

Говорили мы негромко, но веселый смех быстро перешел в громкий хохот и далеко разносился по улице. На нас начали оглядываться. Я посерьезнела, взяла стража под руку, и мы свернули в какую-то глухую улочку, где смогли без помех отсмеяться.

- Госпожа, - произнес внезапно притихший Орсег. - Я все хотел тебе сказать…

Сердце у меня мучительно сжалось. Серьезное выражение лица моего стража и полные странной муки глаза пугали меня. Я испугалась: сейчас он скажет что-то непоправимое, после чего пути назад уже не будет. Что скажет? Какого пути? Не знаю, только мне стало очень страшно.

Я принудила себя весело улыбнуться, как бы стирая своей бодростью странное ощущение, охватившее нас обоих.

- Ш-ш-ш! - приложила я палец к его губам. - Не говори ничего. Не сейчас!

Я, наверное, выбрала неправильный путь: Орсег глубоко вздохнул и неожиданно привлек меня к себе.

- Элесит, - прошептал он.

Мне стало еще хуже. Только не сейчас, не во время такого сложного и опасного задания! Только не сейчас!

И некоторые идеи, бывшие у меня, требовали совсем другого поведения… Боги, как это мучительно сложно!

Я решительно вырвалась.

- Орсег, - натянула я нить между нами. - Вспомни, ты клялся, что не будешь об этом говорить!

Лицо у стража сделалось таким, будто я облила его кипятком.

- Прости, Госпожа, - спрятал он руки за спину. - Этого больше не повторится.

- Вот и хорошо, - сухо сказала я, внезапно почувствовав себя глубоко несчастной. И добавила:

- У нас много работы.

Глава 15

В гостинице толстяк управляющий вручил нам изящно оформленный конверт. Из него я достала гербовую бумагу Этнографического Ведомства с приглашением для "миледи Элесит и ее друга" посетить "хотя бы один из еженедельных вечеров", проводимых в клубе нашего ведомства. На прилагаемой записке я прочитала полушутливое сетование председателя этих вечеров, дескать, столичная специалистка сторонится своих провинциальных коллег. А ведь они были бы счастливы помочь мне в моих делах и хлопотах вне зависимости от того, с чем они связаны: с работой или с другими делами.

Дочитав, я передала обе бумаги Орсегу. Он все еще дулся, но бумаги взял и внимательно прочел.

- Что скажешь, Госпожа? - ровным голосом спросил он.

- Хм!

Он едко ухмыльнулся:

- Прошу прощения, миледи Элесит, но мне доставляет удовольствия обращаться к вам именно этим варварским способом.

Его отповедь была столь же рассчитана на то, чтобы отвлечь толстяка от оговорки, сколь и на то, чтобы уязвить меня за постоянные придирки.

- В таком случае, мы, конечно же, принимаем приглашение. Я могу через вас передать ответ? - обратилась я к управляющему. Тот кивнул.

- Я все-таки не понимаю, - запел свою песню страж, когда мы вернулись в комнату, и я принялась составлять письмо для своего начальника. Подумав, я решила: лучше будет рассказать ему все о своем договоре с Ватрой (умолчав единственно о его связи с Сирк) и попросить ратифицировать. В принципе, мои полномочия давали мне право на самостоятельные решения, но поддержка начальства была мне нужна как никогда. Еще я приписала: в случае моего провала надо брать Ватру. И дала адрес его лавки, а также подробное описание и - на всякий случай - специально оторванный лоскуток его одежды, для магического поиска. К слову сказать, Ватра был поставлен в известность относительно мер предосторожности, которые я принимала, поэтому на его преданность делу можно было рассчитывать. Но и помимо этого, подпольный торговец произвел на меня впечатление человека, твердо держащегося своего слова.

- Госпожа, ты меня слышишь?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке