Жаль, не со всеми срабатывает, фыркнул Лео, покосившись на меня. Не знаю, кто это был, но от неё разит запретной магией.
Как ты это почувствовал?
Прежде я готова была списать свои ощущения на обычную неприязнь к этой пронырливой даме. Вместо ответа напарник мрачно вздохнул:
Она нас не слышала, но по виду наверняка поняла, что мы ругаемся. Знать бы, кто она и как это может откликнуться.
Не волнуйся, ниже мои шансы уже не упадут, отмахнулась я.
Лео поднял бровь, но я не собиралась обсуждать ставки на его женитьбу. Стоило поторопиться и поговорить о важном, пока сюда не пришел еще кто-нибудь.
Ты знаешь, что здесь леди Розалинда вместе с твоей матерью?
Напарник сдавленно выругался. Перспектива семейной встречи явно не привела его в восторг.
Где ты их видела?
Я не видела.
Я быстро рассказала о разговоре, который услышала, сидя в кустах.
Лео недоверчиво посмотрел на меня:
Почему тебя вообще туда понесло? Там же чаща непролазная.
Захотелось немного прогуляться, небрежно бросила я.
Вдаваться в подробности скандала с Эллой не хотелось. Гримхольд посмотрел на меня с подозрением.
Не нашла лучшего места, чем колючие кусты?
Я шла по дорожке. В кусты пришлось зайти, когда кто-то пошел навстречу.
И кто же это был?
Не знаю, не видела.
То есть, чтобы избежать встречи с кем-то, кого ты даже не видела, ты предпочла ободрать всю кожу о колючки?
В голосе напарника прозвучал неприкрытый скептицизм, и я разозлилась.
Представь себе! Хватит придираться к словам. Лучше расскажи-ка, почему ты не удивился, когда узнал, что у вас тут семейный слет проходит.
Я удивился.
Я выразительно посмотрела на Лео, и он вздохнул:
Бабушку я ждал, а вот приезд мамы стал сюрпризом. Я-то думал, мне удалось ее успокоить на некоторое время.
Ты знал, что леди Розалинда будет на конференции?
Предполагал. Раз уж здесь кто-то хочет купить артефакт, на который она нацелилась.
А как же мэр, которого она якобы лечит?
Думаю, он уже здоров и вернулся домой. Без присмотра в Гримхольд-холле его бы точно не оставили.
Спрашивать твою бабку о причинах приезда явно бессмысленно. Просто будем приглядывать за ней.
Это будет затруднительно.
Но она ведь появится на конференции.
Не думаю.
Считаешь, она проведет все это время в кустах?
Скорее всего. Это не просто кусты. Внутри стоит дом.
Еще один дом? недоверчиво повторила я. Сколько вообще домов у вашей семейки?
Лео пожал плечами:
Никогда не считал. Нас интересуют те, что поблизости. Их всего два. Особняк бабушка подарила городу, а себе оставила бывший летний домик. Он скрыт с помощью магии, чтобы избежать лишнего внимания. Тебе крупно повезло, что удалось попасть в сад, а главное, выйти из него без последствий.
Какого рода последствий?
Магических и весьма неприятных. Воображение у бабушки богатое, а чувство юмора очень своеобразное.
Потрясающе.
От таких новостей царапины тут же снова начали зудеть. Я с трудом подавила желание поскрестись и сосредоточилась на разговоре.
Я думала, ты не собирался рассказывать матери про Алисию.
Гримхольд опустил глаза.
Да, я не хотел. Это случайно получилось.
Что-то в выражении его лица насторожило меня, но я решила не лезть в общение между родственниками. Внезапно желудок напарника громко заурчал, и я почувствовала, что тоже успела не на шутку проголодаться.
Лео поднялся с места:
Пообедаем, пока конференция снова не началась?
Погоди. Ты говорил, что почувствовал Око. Удалось ли тебе найти его владельца?
Пока нет. Идем, я умираю от голода.
Напарник движением ноги стер руны и выжидающе посмотрел на меня.
Идем.
По дороге я размышляла, чем же был занят Лео, пока я ругалась с Эллой, пряталась в кустах и танцевала в саду, что даже не успел пообедать.
Глава 12
После торопливого перекуса на бегу мы вернулись на конференцию. На этот раз Лео привел меня к местам в первом ряду. Я забыла спросить его о причинах нашей миграции по залу, так что пришлось молча пройти на положенное место. На мое счастье, от Эллы и Мартина меня отделяла крупная во всех смыслах фигура ректора Академии. Ректор Флинн Свенсон поприветствовал меня, но с началом доклада замолчал и воззрился на сцену, что устраивало меня как нельзя лучше.
Я вполуха следила за ходом рассказа, чтобы не оказаться в неловкой ситуации, если бывший начальник захочет обсудить со мной детали. К счастью, такого желания у него не возникало. Выступающие сменяли друг друга, Лео прилежно черкал что-то в своем блокноте, я смотрела прямо перед собой, делая вид, что не замечаю призывных взглядов Мартина и неприязни на лице Эллы.
Наконец, первый день конференции закончился. Едва отзвучали аплодисменты последнему докладчику, как Лео подхватил меня под локоть и практически вытащил из зала, ловко протиснувшись через толпу.
Нужно успеть переодеться к ужину, спокойно пояснил он в ответ на мой выразительный взгляд.
А что, этот костюмчик недостаточно шикарный? съехидничала я, поднимаясь по лестнице.
Шедшая впереди нас пара тут же развернулась с такими любопытными лицами, что я почла за лучшее не продолжать разговор. Зато в номере причин сдерживаться не было.
Ну и что это все значит?
Напарник вздохнул:
Слушай, я понимаю, что со стороны мои действия выглядят странно.
Мягко выражаясь, кивнула я.
Но я все же прошу тебя пока не требовать объяснений. Доверься мне. Я расскажу все, как только смогу.
Лео посмотрел мне в глаза. Он казался искренним.
Я пожала плечами:
Хорошо. Только не испытывай мое терпение слишком сильно.
И в мыслях не было, преувеличенно серьезным тоном ответил напарник с картинным испугом на лице.