Дарвин сокрушенно покачал головой:
К вампирам это не относится. Наши судьбы связаны, и мы во многом зависимы друг от друга. Я не всегда могу сопротивляться ему. Это тяжело. Тяжелее, чем ты можешь себе представить. Когда я пытаюсь противиться его приказам, моя душа рвется на части, как парус во время шторма.
Тогда разорви эту связь между вами, прошипела она с яростной решимостью. Раздави его. Заставь пожалеть о том, что он сделал с тобой.
Ты очень изменилась с нашей последней встречи, задумчиво произнес вампир, осматривая девушку.
Разве? По-моему, я уже говорила нечто похожее
Нет, я говорю не про события в башне. До побега ты такой не была. Что с тобой приключилось?
Ты не знаешь? Они тебе не рассказали?
Хейки и Райнер не берут меня на собрания и не зовут с собой выпить вина. Так что известно мне немногое. Я знаю, что тебя убили и что ты каким-то образом возродилась. Одни говорят, что ты стала жертвой темных сил. Другие шепчутся, что сами боги вернули тебя, чтобы ты могла снять родовое проклятие. А третьи считают, что все было спланировано заранее и что этот спектакль устроили вампиры. Где здесь правда?
Я не знаю, устало улыбнулась Элисон. Хейки и Райнер сами не ожидали, что я выживу. Правда болезненна, но, какой бы она ни была, я хочу получить ответы на вопросы: как, а главное зачем я вернулась к жизни?
Мы это выясним, пообещал Дарвин. Его голос звучал веселее, но выражение лица оставалось напряженным. А сейчас давай выбираться отсюда. В комнате тебя ждут горячая ванна, вкусный ужин и мягкая постель. Жаль, мне теперь не познать удовольствие от всего этого. Зато ты насладишься удобствами сполна.
Я бы охотно променяла эти удовольствия на вечную жизнь.
Он посмотрел на нее не с удивлением с ужасом.
Ты не знаешь, о чем говоришь. В вечной жизни нет ничего привлекательного. Существование вампира тесно связано со смертью, пороком и болью.
Дарвин снял со стены факел, и вместе они двинулись наверх, оставив крыс доедать объедки в темноте. Ее туфли стучали о черный мрамор, но в остальном в поместье царила непривычная тишина.
Где же все? удивилась Элисон, когда они поднялись на второй этаж. Где Райнер и Хейки?
Уехали. Вполне ожидаемый ответ. Старшие Ричи не покидали поместье с тех самых пор, как вернулись из длительного путешествия. Вампиры опасались нового побега Элисон, поэтому неустанно следили за ней. Прежних стражников, которых ловко обхитрили Дарвин и Тата, они казнили и, судя по всему, решили заменить их на нового тюремщика Дарвина. Тем лучше.
Хейки приказал тебе выпустить меня?
Он самый.
Но это наказание было не последним?
Надеюсь, что последним. Как по мне, ты не заслуживала и этого.
Они зашли в ее комнату. Уже с порога Элисон заметила, что служанки отсутствуют.
Я попросил, чтобы они не приходили, потому что сегодня о тебе позабочусь я, пояснил Дарвин, заметив растерянность на ее лице.
Попросил?
Приказал. Приказы они исполняют охотнее, чем просьбы.
Спасибо, она с облегчением выдохнула, а то я утомилась слушать их. Эти девицы только знай себе твердят о любви. Ничего они не понимают.
Я так и подумал, Дарвин позволил себе улыбнуться. Так, с чего начнешь? С еды или с ванны?
С еды, решила она и с аппетитом поужинала томленой в вине птицей, а запила все медовым напитком. Пока Элисон трапезничала, Дарвин рассказывал, как ему жилось после ее побега. К счастью, он избежал подробностей своего превращения в вампира, иначе ужин младшей Ричи оказался бы на полу. Про Тату брат не сказал ни слова, должно быть, из жалости к Элисон и ее чувствам. Она надумала расспросить его о сестре в момент купания, но, когда оказалась в теплой воде, забыла обо всем на свете.
Я очень скучал по тебе, признался Дарвин, находясь по другую сторону ширмы, что отделяла их друг от друга. У Элисон вдруг возникло странное, с трудом контролируемое желание позвать его к себе. Он ведь еще ни разу не видел ее обнаженное тело. Едва сдержав этот порыв, младшая Ричи улыбнулась его темному силуэту на фоне ширмы и ушла под воду с головой.
Более счастливой, чем сейчас, она давно себя не ощущала. Служанки бросили в воду ярко-красные лепестки диких роз для аромата и красоты. На территории поместья произрастали только черные розы, поэтому таких ярких бутонов видеть Элисон еще не доводилось. Она рассматривала под водой лепестки и пробовала их сосчитать, чтобы расслабиться, но мутная вода не позволяла охватить взглядом все.
Они покрывали водную гладь алым бархатным ковром. Свет над водой мигнул и стал красным, а в нос ударил резкий запах крови. Девушка барахталась в воде, порываясь вынырнуть на поверхность, но вместо этого уходила все ниже. Медное дно ванны исчезло под ногами зияла пустота. Кровь всюду окружала девушку, красные лепестки лезли ей в рот, нос, забивались в уши и глаза. Она не могла выплыть: что-то неведомое тянуло ее за ноги вниз, в темноту. А лепестки все сыпались и сыпались сверху, окрашивая воду в красный цвет
Наконец вынырнув, Элисон резко села и стала откашливать воду.
Элисон? позвал ее Дарвин. С тобой все хорошо?
Да, поспешила ответить она. Вампир не должен видеть ее в таком состоянии. Со мной все в порядке. Я не заметила, как задремала, и наглоталась воды. Но уже все хорошо.
Будь осторожнее, сказал он и продолжил делиться впечатлениями о жизни вампира.
Младшая Ричи вытащила руку из воды, чтобы вытереть лицо, и увидела, что на кожу налипли красные лепестки. Она содрогнулась от недавнего видения и поторопилась избавиться от них, как от мерзких пиявок. В недоумении девушка уставилась на лепестки, плавающие в воде. Раньше цветы приносили ей радость, и Элисон даже выращивала их в библиотеке для того, чтобы любоваться. Так почему она запаниковала, увидев красные лепестки? Ответ нашелся быстро. Кровь. Последнее видение отбило у нее желание наслаждаться теплой ванной, и дурманящий аромат лепестков тоже как будто начал раздражать. Элисон наспех помылась и накинула шелковый халат.
Все хотела спросить: а что с Зартосом? она вышла к Дарвину, отодвинув ширму.
Вампир смотрел на нее с неподдельным интересом. Под его любопытным взглядом младшая Ричи покраснела. Она ощущала себя голой перед ним, и ее это смущало. Элисон ни разу не задумывалась, могут ли вампиры испытывать влечение к смертным, но теперь ей стало по-настоящему любопытно.
«Глупости какие, тут же одернула себя девушка, устыдившись подобных мыслей. Они все равно что мертвые, поэтому не могут возжелать кого-либо». Но взгляд Дарвина заставил ее сомневаться. Вампир неловко улыбнулся в ответ на ее смущение.
А что с ним? тупо переспросил он, не сводя с нее увлеченных глаз.
«Лепестки», пронеслось в голове у Элисон, когда она увидела в его глазах рубиновый блеск.
Ты виделся с ним? пройдя по мягкому ковру, девушка села напротив большого зеркала. Она задержала взгляд на собственном отражении. Темная давно не объявлялась. Возможно ли, что пугающее видение было послано ею как знак, что скоро она нанесет визит? Лойт сказал, что его освободили. Ты навещал его?
Только сейчас Дарвин пришел в себя.
Да, Зартос трудится в библиотеке на благо нашей семьи, ответил он. Я успел с ним подружиться. Он неплохой, и руки у него растут откуда надо. Я слышал, он разбирается в рунах и некоторых других видах магии. Если так, то нам он будет очень полезен.
Во-первых, не нам, а нашим братьям, поправила Элисон, улыбнувшись его отражению в зеркале. В нем Дарвин выглядел размытым, словно кто-то протер стекло влажной тряпкой и оставил на нем разводы. А во-вторых, я сомневаюсь, что братья позволят ему использовать магию направо и налево. Вероятнее всего, его постигнет тот же запрет, что и всех нас.