Редакция Eksmo Digital (RED) - Молчание тундры стр 8.

Шрифт
Фон

 Будь осторожен,  сказал Дарун.  В шахтах небезопасно.

 Верно,  ответил Халгар.  Мы с сыном рисковали жизнью, чтобы порадовать гостей солью на этом пиру.

 Ты взял с собой Адама?  удивился один из старейшин.

 Да. Он бесстрашен как тигр весь в отца.

Адам, уплетавший мясо за обе щёки, заулыбался от удовольствия. Мать потрепала его по белобрысым вихрам.

 Говорят, раньше эта соль продавалась в Норлиндоре за бешеные деньги,  сказал наместник.

 Это так,  согласился Халгар.  И я тому свидетель слышал разговоры торговцев из Дор-Тайо. До того, как убили Алгерда, разумеется, но ты этого не знаешь. Ты тогда ездил по постоялым дворам.

 Я был в академии,  поправил Дарун.  Возможно, когда-нибудь я восстановлю производство соли.

 Вряд ли,  усомнился Халгар, и его надменный тон оскорбил наместника.

Лит, сидевшая рядом с Адамом, незаметно перевернула мясо в тарелке на другую сторону и откусила кусок с несолёной стороны.

Когда гости утолили голод, и за обоими столами начались оживлённые беседы, один из юношей-слуг подошёл к Даруну.

 Господин, у дома бедняки. Просят еды.

 Собери, что останется после пира, и отдай им,  ответил наместник.

 Зачем?  спросил Халгар.

 Среди них вдовы убитых дружинников,  добавил слуга.  Плачут, что им нечего есть.

 Разве я для того спускался в шахты, чтобы мою соль ели нищие?

 Ты ведь сам когда-то был бедным,  заметил один из старейшин.

 Я заслужил свой хлеб честным трудом!  вспылил Халгар.

Старейшины переглянулись, но больше ничего не сказали.

Слуга смотрел на Даруна в ожидании дальнейших распоряжений, потому что последнее слово оставалось, всё-таки, за хозяином дома.

 Пусть уходят, потом с ними разберусь,  ответил Дарун.

Халгар язвительно усмехнулся и повернулся к столу, где сидели женщины и дети.

 Лит, я знаю, что ты хочешь сделать Адаму подарок. Сейчас самое время, мы наелись-напились и хотим посмотреть, что ты будешь дарить моему сыну. К тому же, в прошлый раз вы повздорили, и теперь просто обязаны помириться.

Девочка отодвинула тарелку и слезла со скамьи, направившись в свою комнату.

 А ты выйди из-за стола, чтоб все видели,  сказала Адаму мать.

Когда Лит вернулась, пряча руки за спиной, мальчик стоял между двух столов, рядом с очагом.

Дарун, видя, что держит в руках Лит, собрался было остановить её.

 Не вмешивайся,  удержал наместника Халгар, и Лит, ни о чём не подозревая, подошла к Адаму.

 Ты не виноват, что от меня скрыли смерть родителей,  тихо сказала она.  Я не сержусь на тебя.

Треск костра в очаге и шум ветра в дымовых трубах заглушили её голос, и никто, кроме мальчика, ничего не услышал. Он кивнул, и Лит протянула ему засушенные жёлтые цветы дриад.

Кто-то из гостей неловко закашлял, захихикали дети. Один мальчуган прыснул со смеху, а Адам брезгливо оттопырил нижнюю губу. Лит не понимала, что происходит.

 Тебе не понравилось?  спросила она.

 Мальчикам цветы не дарят.  В его глазах блеснул огонёк гнева.

Смешки становились громче и громче, они словно раскаты грома, окружили Лит со всех сторон. Девочка покраснела до корней волос и посмотрела на дядю с мольбой о помощи, но тот молчал на его лице тоже было смятение.

Тогда Лит бросила цветы в огонь очага и убежала к себе в комнату.

Мальчик вернулся за стол.

 Какая оплошность,  мать Адама погладила сына по голове, но он со злостью откинул от себя её руки.

 Далла, ты умная женщина,  произнёс, наконец, Дарун.  Возьми Лит к себе на воспитание, научи её всему, что нужно.

Сострадательное выражение лица матери Адама исчезло, оно стало каким-то ядовитым, змеиным.

 Ещё чего! Я кормила её, а после потеряла двоих детей. И оба сыновья. Ни за что!

Наместник замолчал он чувствовал, что дальше падать уже некуда.

* * *

Спустя некоторое время Лит всё-таки пришлось выйти из комнаты по приказу дяди. Девочка снова должна была улыбаться гостям, словно ничего не произошло, но чувствовала, как всё изменилось. Она подошла к компании девочек, игравших у очага, но они нехотя разговаривали с ней, и вскоре вообще разбежались, оставив Лит одну.

Тогда она вышла во двор. Там, у кухонного стола играла сама с собой одна девочка лет десяти. Чересчур высокая, нескладная, с диковатым выражением лица.

Лит подошла к ней.

 Как тебя зовут?

 Ида,  буркнула та.

 Хочешь клюкву?  спросила Лит и вытащила из кармана горсть ягод.

Ида сморщилась.

 Я не люблю её она кислая.

 Тогда хочешь, покажу тебе лошадей?

 Нет, я их боюсь.

 Может, поиграем во что-нибудь?

 Давай в прятки. Ты прячься, а я буду искать.

Ида закрыла глаза и принялась считать, а Лит побежала в конюшню.

Она спряталась в самом углу возле серого жеребца, и, гладя его по пышной гриве, прислушивалась не начала ли Ида искать.

Внезапно дверь конюшни распахнулась, и Лит увидела Халгара. Он тоже увидел девочку.

 Мы играем в прятки,  сказала она, в надежде, что старейшина оставит её в покое.

Но Халгар и не думал уходить, а наоборот закрыл ворота и направился к Лит. Он подошёл к ней вплотную, и, глядя в глаза, противно улыбнулся.

«До чего же гнусный!»  подумала девочка, повернувшись к мужчине спиной. Она оказалась зажатой между стеной конюшни, жеребцом и Халгаром. Её дрожавшая рука продолжала гладить шею животного.

 Любишь лошадей?  спросил старейшина, и, прикоснувшись к морде жеребца, толкнул его. Конь, фыркнув, отошёл вглубь стойла.

Девочка сжалась,  рука, гладившая жеребца, опустилась вдоль туловища. Халгар положил ладони на плечи Лит, а затем просунул ей руки подмышки, обхватывая талию. Девочка замерла от испуга и неожиданности. Кислое дыхание алкоголя вызывало тошноту. Пальцы мужчины заскользили по её груди, нащупав под платьем затвердевшие соски.

 Перестаньте!  взвизгнула Лит.

 Тебе не нравится?  удивился старейшина.  Мне приятно. Я хочу, чтобы и тебе было приятно. Ты ведь тоже этого хочешь.

 Я не хочу! Уберите руки!

Отталкивая Халгара, она споткнулась и упала. Ей было противно и стыдно за всё, что случилось.

 Дура ты,  бросил старейшина и направился к выходу.

Девочка глядела в широкую спину уходившего Джосгара, оцепенев и не в силах пошевелиться. Кто он такой? Зачем вторгся в её жизнь? Что ему нужно?

Наконец, придя в себя, она поднялась на ноги и выбежала из конюшни. Она бросилась в дом, надеясь спрятаться от всех в своей спальне, но увидела, что дверь открыта, и там играют дети. Тогда девочка побежала на чердак и села на балконе у перил. Её никто не видел, но она видела и слышала всех.

Прямо под балконом сидели женщины. Сама того не желая, Лит услышала обрывки их разговора.

 У неё всё есть, а ходит вечно недовольная,  сказала одна из них.

 Потому что избалованная. Подумаешь, красавица нашлась.

 Да что в ней красивого на лошадь похожа.

Женщины засмеялись.

 А имя-то какое ей выбрали! Я бы и собаку так не назвала.

 А Дарун каков! Ничему её не научил. Подарить мальчишке цветы позор!

 А вы видели, сколько они слуг себе завели?

 Ну ещё бы! Лит, наверное, целый день валяется в постели и ничего не делает.

 Ага, лентяйка и бездельница. Я бы и одна управилась в этом доме.

 Подумаешь дом, нашёлся дворец! Мой муж о таких домах рассказывал, когда бывал в Дор-Тайо, что этот дом просто халупа.

Девочке стало тошно, она закрыла уши руками.

* * *

К концу дня люди стали расходиться. Лит стояла во дворе, через силу улыбаясь гостям, потому что дядя так велел. Из взрослых с ней почти никто не разговаривал, а Адам и другие дети нарочно не замечали.

Халгар Джосгар появился на крыльце. Он прошёл мимо девочки, тронув её за ягодицы, пока никто не видел. Встретившись с Лит взглядом, мужчина одарил её дрянной улыбкой, и, уверенный в своей полной безнаказанности, прошагал к старейшинам, которые стояли у ворот, ожидая своих жён, пока те расхищали со стола остатки еды в холле, чуть ли не дерясь друг с другом. Халгар принялся что-то рассказывать, шутить, а когда он смеялся своим скрипучим смехом, то трясся всем телом, выставив на обозрение огромные зубы.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3