Вы сказали «мы», мистер Мартин? спросил баронет.
Наши правители в Версале, когда унижали Германию и немцев, дали шанс Гитлеру подняться из небытия, сэр. Наше правительство дало Гитлеру усилиться, после того как он пришел к власти и делал только робкие шаги к своей цели. Это вина Чемберлена и Галифакса.
Но, политика вещь сложная, мистер Мартин, проговорил доктор Дойл. Лорд Чемберлен, понимал нужен мощный противовес Советской России. Этот большевистский колос может поглотить Европу. И Гитлер мог стать таким противовесом. И он схватится со Сталиным в смертельной схватке.
Значит, вы согласны с политикой Чемберлена, доктор? спросил Дойла старший инспектор.
Да. И я много раз говорил про это покойному сэру Генри. Чемберлен отдал Гитлеру кость в виде Чехословакии. И это было правильно. Он повернул Гитлера на Восток.
Повернул ли?! Джеральд посмотрел на доктора. Вот в чем вопрос.
А я согласен с доктором Дойлом, господа! поддержал врача Джеймс Воган. Гитлер направился на Восток. И это отвлечет его от нас.
Не слушайте моего брата, мистер Мартин, проговорил сэр Чарльз Баскервиль. Что адвокат понимает в политике? Невил Чемберлен ошибся. И скоро все мы станем пожинать плоды этой ошибки.
Господа! прервала мужчин леди Сесилия. Вы снова начали ваши политические споры. Можно поговорить о чем-то другом. Скажите, мистер Мартин, как вам нравится в Девоншире весной?
Первое впечатление мрачноватые пейзажи, миледи.
Погодите. Когда зацветут орхидеи, здесь будет так красиво. Правда, Оливия?
Правда! Я сама была очарована красотой этих мест, поддержала леди Сесилию мисс Оливия Томсон. А особенно красива дорожка от замка к ферме Меррипит-хаус
***
После обеда Мартин и Гуд решили прогуляться по тисовой аллее.
Завтра нам с вами стоит заняться мистером Севиджем, проговорил Гуд.
Верно, но действовать стоит осторожно. Баронет просил не беспокоить леди Баскервиль. А если этот Севидж сразу побежит жаловаться ей?
И что вы предлагаете, Мартин?
Вдвоем мы не пойдем к мистеру Севиджу. Туда отправлюсь я сам. А вы, Гуд, попробуйте выяснить что-нибудь о могиле Гуго Баскервиля. Помните, что нам говорил шофер мистер Ву?
Про могилу Гуго? А зачем она нам?
Пока не знаю. Но что-то мне подсказывает, что эти сведения нам понадобятся.
Хорошо. Я поговорю с хозяевами имения.
Лучше не с ними, Гуд. Поговорите по этому поводу с местными жителями.
То есть вы предлагаете мне отправиться в деревушку Гримпен?
А почему бы вам не прогуляться, Гуд? Заодно полюбуетесь красотами болот.
Для нас с вами сейчас главное, разрабатывать версию с Севиджем, Мартин. У него был мотив убрать баронета. Севидж, он же Степлтон, возвращается в Девоншир. У него с миледи Берилл Баскервиль-Воган давние отношения. Они были мужем и женой. И их многое объединяет. Потому она и посылала деньги своему бывшему мужу в США тайно от сэра Генри Баскервиля-Вогана.
Затем Севидж возвращается сюда и через Аделину устраняет сэра Генри, ибо боится, что тот его узнает, продолжил за старшего инспектора Джеральд уже выстроенную ими ранее версию.
Да, Мартин! продолжил Бакенбери Гуд. Старик убирает сэра Генри. И труп его оставляет на том же месте, где и труп сэра Чарльза Баскервиля, убитого сорок лет назад еще молодым Степлтоном. Аделина исполнила свое дело и, получив деньги от Севиджа, убралась из Баскервиль-холла. Но Севидж узнал, что я интересовался Аделиной, и он отправляет её в Америку. Но у Скотланд-Ярда длинные руки. Они могут дотянуться и туда. И он устраивает все так, чтобы Аделина умолкла навеки.
Но почему леди смирилась с тем, что Севидж убил её мужа? спросил Джеральд.
Она может и не знать про это. Но мы потрясем Севиджа и все узнаем. А вы думаете про какую-то могилу, Мартин.
Я не думаю только о ней, Гуд. Я пойду к Севиджу. Мне это сделать будет проще. А с полицейским Севидж может не захотеть разговаривать.
Но я не стану говорить ему, что я из полиции!
А у вас это написано на лице, Гуд.
Как вы завтра ему представитесь?
Как гость сэра Чарльза. Пойду гулять и напрошусь к нему в гости.
Может у вас и получится. Но помните, Мартин, что просто так он ни в чем не признается. Его стоит прижать к стене неопровержимыми уликами. И мы с вами раскроем сразу два дела. Поймаем убийцу и Чарльза Баскервиля и Генри Баскервиля. Вот вам и тема для повести. Жаль написать про это будет нельзя.
Вы думаете, разгадка этого дела так близко, Гуд? спросил Джеральд.
А почему нет?
Слишком просто.
Гуд согласился с Мартином.
Вы правы. Боюсь, что так легко все не разрешится. Но надеюсь на это.
А что интересного в таком простом деле, инспектор?
Посмотрим, Мартин! Посмотрим.
Глава 3
Мистер Кристиан Севидж из Меррипит-хаус.
Май, 1939 года, Баскервиль-холл и Меррипит-хаус.
Девоншир.
Следующим утром после завтрака с семейством Баскервиль и разговора о политике и искусстве, Джеральд Мартин решил прогуляться до фермы Меррипит-хаус.
Я пошлю с вами одного из слуг, мистер Мартин, предложил баронет.
Не стоит, сэр Чарльз. Это лишнее.
Но ходить в здешних местах опасно, особенно, если вы выйдете к торфяным болотам.
О! Не беспокойтесь. Я пройдусь по тисовой аллее, и через калитку выйду на тропинку, которая ведет к ферме Меррипит-хаус. Я никуда с тропинки не сверну, и потому опасность мне не угрожает.
Мистер Мартин, вы решили взяться за Севижда? спросил баронет.
Да. Но вы можете не волноваться. Вашу мать никто не станет беспокоить. Я поведу все дела с Севиджем так, что он не узнает, кто к нему приходил. Но выяснить все я должен, ибо это самый мистер Севидж может оказаться причастным к убийству вашего отца.
Хорошо, мистер Мартин, поступайте так, как считаете нужным.
Джеральд еще раз поговорил с Гудом и отправился в сторону тисовой аллеи. Он прошел среди подстриженных тисов мимо беседки к калитке, которая вела на болота. С собой Мартин взял только трость.
Тропинка за 20 минут привела его к небольшому кирпичному домику, окруженному хозяйственными пристройками. Это и была старая ферма Меррипит-хаус, что лет 200 назад принадлежала какому-то скотоводу. Ферму окружал небольшой сад с низкорослыми чахлыми деревцами.
В саду сидел у дерева старик в сером пальто и шляпе с широкими полями, явно американского покроя.
«А вот и сам мистер Севидж!» мелькнуло в голове у Джеральда.
Он осторожно приблизился к старику.
Доброе утро, сэр! произнес Мартин.
Старик очнулся и уставился на незнакомого человека.
Доброе утро! С кем имею честь? неприятный скрипучий голос резанул Мартина по ушам.
Мое имя Джексон. Я гость в имении Баскервиль. Вот решил немного осмотреть окрестности. Мне сказали, что здесь есть живописная старая ферма. Решил взглянуть на неё. Вы хозяин этого места?
Нет, мистер Джексон. Я, так же как и вы, гость в здешних местах. Мое имя Севидж.
Рад знакомству, мистер Севидж. Вы приехали из Америки?
Вы догадались по моей шляпе? Да, она американская и я так и не удосужился её сменить. Привык к ней. Я приехал из США. А вы, мистер Джексон, из Лондона?
И вы догадались по моей шляпе? улыбнулся Мартин.
Нет, по вашему выговору. Только лондонец может так говорить.
Вы наблюдательны, мистер Севидж.
Нет, ответил старик. Я совсем не наблюдателен. Я просто ждал вас. Я знал, что вы придете.
Ждали меня? Мартин подумал, что Севидж не в своем уме. Но мы не были знакомы до сегодняшнего дня.
Не были, согласился старик. Хотя вы хорошо знаете, кто я такой и пришли сюда не просто так. Вы пришли ко мне. Может быть, сбросим маски, мистер Мартин?
Джеральд был удивлен:
Вот как? Вы даже знаете мое имя? Можно узнать откуда?
Все просто. Берилл говорила, что её сын вызвал сыщика Мартина из Лондона. И я подумал, что этот сыщик быстро догадается о том, кто такой мистер Севидж. Вы ведь догадались кто я?