Всего за 389 руб. Купить полную версию
Как поживает твоя мама? спросил он.
Она в порядке, сэр, сухо сказал Сеп, затем добавил: Спасибо.
Хорошо, хорошо. Я её уже несколько дней не видел. У неё долгие смены. Она мой лучший сержант то есть наш! На острове! Лучшая у нас на острове.
Спасибо, сэр, сказал Сеп. Он сжал челюсти, и больной зуб впился в десну.
Но я звал тебя не затем, чтобы поговорить о твоей маме! Ха-ха! продолжил Тенч, широко улыбаясь; его широкие розовые губы напоминали червей.
Ха-ха, отозвался Сеп и поёрзал на сиденье.
Нет, я хотел обсудить твою школьную карьеру, Сеп. Ничего, что я тебя так зову? Знаю, это было уместно, когда вы с матерью пришли на обед, но мы сейчас в школе, и
Всё в порядке, сэр.
Хорошо. Итак, Сеп, похоже, ты будешь заканчиваешь учёбу вдали от острова, что для тебя, конечно, прекрасная перспектива. Нам очень жаль тебя отпускать, и я, конечно, предпочёл бы, чтобы ты остался, но если ты твёрдо решил
Твёрдо, заверил Сеп.
Тенч быстро и натянуто улыбнулся.
Что ж, в таком случае школе тоже перепадёт немного славы: можно сказать, чемпионский улов. Стипендия имени Дейла Хатчисона престижная награда. Никто из округа никогда её не выигрывал, даже на материке, это будет лучшее, что случилось со школой с тех пор, как Джиллиан Томсон выступила на телешоу Би-би-си. Твою фотографию повесят в нашем Зале славы
Каком Зале славы? переспросил Сеп.
Ты заложишь наш Зал славы, без запинки договорил Тенч.
Сеп вздрогнул, вспомнив собрание, которое устроили в его честь, когда колледж прислал ему приглашение: в своём длинном восторженном выступлении директор использовал столько рыболовных метафор, что миссис Вудбэнк обозвала речь «Мечтами старого леща».
Спасибо, сэр, сказал он. Так что вы
Я просто хочу убедиться, что всё в порядке, пояснил Тенч, разводя руками. Миссис Магуайр говорит, ты ещё не заполнил заявку, так сказать, цепляешь последнюю наживку на крючок. Как в целом дела? Работа, учёба дом?
Сеп прикусил облезшую кожицу с нижней губы.
Всё нормально, сказал он, трогая страницы в кармане. Я так хочу уехать, больше всего на свете. Я не могу я не могу не поехать.
Тенч посмотрел в окно на остров, кивнул и повернулся обратно.
Погода здесь не сахар, да? Слишком жарко для тебя?
Вроде того, сэр. Легко обгораю.
Как и твоя мама, сказал Тенч, и Сеп вздрогнул, представив, как директор намазывает маму солнцезащитным кремом. Скоро пойдёт дождь, не волнуйся. Эта жара выплеснется в грозу как закипающий чайник. Такой дождь выгоняет рыбу на поверхность.
Да, сэр.
Тенч радостно вздохнул.
Знаешь, я сам родом с материка. Из местечка прямо за городом. Иногда я по нему скучаю, но мне хотелось жить в маленьком городке. Таком, чтобы знать своих соседей. Здесь вы объединяетесь друг с другом в своего рода семью, состоящую из семей. Я правда верю, что в Хилл Форде можно достичь некоего общего счастья, припасть к истокам жизни, получить некую духовную пищу. А ещё на этом острове лучшая ловля нахлыстом в северном полушарии. Ты понимаешь, о чём я?
Да, сэр.
А другие люди, указал он на Сепа раскрытыми ладонями, хотят прямо противоположного. Большой мир. И он твой, если хочешь: у тебя уже есть необходимая наживка, тебе просто нужно достать сеть и рискнуть. У нас никогда не было такого способного ученика. Если бы ты остался, то достиг бы лучших результатов в нашей истории. Но эта стипендия
Я понимаю, сэр. Я только о ней и думаю. Я допишу своё заявление сегодня вечером, после работы.
Хорошо, хорошо. И, пожалуйста, дай мне знать, Сеп, если тебе понадобится какая-либо помощь от школы. Мы все желаем тебе счастья, и ты всегда можешь ко мне зайти. Я в первую очередь друг, а только во вторую директор, понятно?
Да, сэр.
Полагаю, в третью я рыболов. Тенч задумался. И, конечно, остаётся ещё твоя мать Я никогда раньше не задумывался об этом списке.
Может, вам стоит всё это записать? предложил Сеп.
Отличная идея, подхватил Тенч, роясь среди снастей и лески. Вот ты смышлёный парень! Передавай маме привет, пиши свою заявку и помни о школе!
Хорошо, сэр, сказал Сеп и прошёл мимо миссис Сиддики в оживлённый коридор. Заявка жгла ему карман, как раскалённая сталь.
5. В классе
Остаток этого дня прошёл так же, как и любой другой: Сеп закончил биологию раньше всех, во время ланча читал книгу в углу душного кабинета Магуайр, съел целый леденец, прятался за наушниками всякий раз, как только выпадала возможность (New Order и The Smiths по очереди гремели у него в голове, перемежаясь «Флойдами») и вообще ни с кем не разговаривал.
Наконец он, обливаясь по́том, отправился на последний урок английский.
Комната пропеклась настолько, что превратилась в безвоздушное и тесное пространство, пыль плясала в толстых лучах солнца. Никто не двинулся с места, все просто сидели, мокрые и обмякшие, вдыхая запах нечищеных ковров и лакированного дерева.
Кто-нибудь скажет, о чём тут речь? спросила миссис Вудбэнк, обмахивая лицо книгой. Знаю, уже конец дня, но соберитесь!
Сеп посмотрел на стихотворение. Слова будто переменились, и он почувствовал озарение, поняв ответ.
«Но не спрашивай меня, подумал он. Не спрашивай меня».
Септембер? позвала миссис Вудбэнк, всё быстрее обмахиваясь импровизированным веером.
Сеп-тик, Сеп-тик, Сеп-тик, принялись скандировать мальчики в конце класса.
Миссис Вудбэнк махнула им рукой, мол, хватит.
Оно о взрослении, ответил Сеп. Взялся было за наушники, но увидел лицо миссис Вудбэнк и отпустил их. Те с хлопком приземлились обратно на шею.
Про состояние человека, да, спасибо, подтвердила миссис Вудбэнк. В проекторе замигал свет. Учительница хлопнула аппарат по боку, но тот вовсе потух, и в классе раздались радостные возгласы. Замечательно, проворчала она и повернулась к доске, сжимая пожелтевшими от никотина пальцами мел.
Послушайте, мисс, мы все в курсе, что Септик знает ответ, сказал Аркл, раскачиваясь на стуле позади класса. Какой смысл напрягаться? Мы только что месяц назад сдали экзамены. И, скажу честно, мисс, у меня мозг переполнен знаниями.
Миссис Вудбэнк посмотрела на него поверх очков; пот выступил у неё между бровями.
Смысл, Даррен, в том, что мы начали изучать тексты на следующий семестр, пояснила она, подчеркнув последние три слова стуком папки по столу. И мне кажется маловероятным, что ваш мозг чем-то полон, если вспомнить, какой хаос вы мне сдали на прошлой неделе.
Вы про моё сочинение? уточнил Аркл.
Именно.
А что с ним не так? Я использовал все позиции из вашего списка. Аркл порылся в бумагах на своём столе и вытащил смятый лист, испачканный едой. Художественное оформление, характеристики, диалоги, тема, сюжет, прочитал он. Я вроде всё это вставил. По порядку.
Миссис Вудбэнк сняла очки и ущипнула себя за переносицу.
Это орудия писательского мастерства, пояснила она. Не нужно использовать их все сразу.
Класс задрожал от смеха. Аркл ухмыльнулся, затем нахмурился.
Зато я всегда держусь выбранного сюжета до конца, сказал он почти самому себе.
Сеп поёрзал на стуле, ощущая барьер между собой и остальным классом. Эта незримая преграда походила на натянутую колючую проволоку. Глядя на озадаченное лицо Аркла, Сеп вспомнил, что его мама сказала за завтраком, и повернулся к окну. Залив был усыпан гигантскими камнями, искусан белыми зубами внутреннего прилива.
Вернёмся к стихотворению, сказала миссис Вудбэнк, перехватывая кочующую по первому ряду записку. Что же так важно, что вы не в силах дождаться конца урока, Стефани? Она развернула бумажный комок и поднесла к свету. «Мне очень нравится Тони». Спасибо за информацию Энтони, считай, что тебя предупредили. А теперь давайте рассмотрим использование языка поэтом здесь, в строфе о «чадах зелёных и златых»
Дверь открылась, и вошла команда по лёгкой атлетике раскрасневшаяся, в жилетках и со спущенными до щиколоток гольфами.