Екатерина Вострова
Не играй с огнем девочка, или Ведро воды тебе на голову!
Глава 1
В моем доме ребенок продажной девки жить не будет!
Когда констебли привели малышку, отчим был на работе. У меня при виде нее буквально сжималось сердце, а в горле вставал тугой ком. Один в один моя старшая сестра, которую отчим несколько лет назад увез в город, и глаза ярко-зеленые, как у меня. Худая и напуганная девочка лет трех на вид сжимала в руке тряпичную куклу. И на все вопросы молчала, глядя куда-то в пол. Теперь отчим вернулся и ребенку явно не обрадовался. Рассвирепев, схватил малышку за руку и поволок ее из дома.
Видя бездействие матери, я кинулась ему наперерез. Пусть слепая богиня поможет мне!
А ну прочь! он толкнул меня, и я, упав, ударилась спиной об угол косяка, на мгновение лишившись возможности дышать. Не понимаю, почему ее к нам прислали? В борделях полный дом женщин, что, некому за ней присмотреть, что ли, там?
Он громко возмущался, таща малышку к воротам.
Куда ты ее, Ирвин? испуганно подала голос мама, но попытки его остановить так и не сделала.
Я наконец смогла подняться и, порывисто смахнув выступившие слезы, снова бросилась за отчимом. Мне уже почти девятнадцать, но я, как и семь лет назад, когда этот человек впервые появился в нашей жизни, чувствую себя бессильной против него.
Отведу к старосте! гаркнул мужчина. Он вечером в город едет, пусть обратно везут.
Подожди! забежав вперед, встала перед ним, загораживая дорогу. Позволь девочке остаться, я сама за ней буду смотреть.
Как я буду все успевать, выполняя и свои обязанности по дому, продолжая работать в поле и в коровниках нашего кера-землевладельца, я в этот момент даже не думала. Но видя, что отчим остановился, приободрилась и продолжила:
Буду отдавать еду из своей порции
Не успела договорить, как мужчина с размаху отвесил мне тяжелую пощечину. Глова безвольно мотнулась, в глазах на мгновение потемнело.
Что тут происходит? чужие слова раздались глухо, словно я в этот момент была под водой.
Обернулась и посмотрела мутным взглядом сразу за огородом на породистом черном жеребце возвышался мужчина. Аристократичные черты лица, черные, как смоль, волосы.
Домашних учу уму разуму, кер Арквил, проблеял отчим, подобострастно кланяясь.
Неужели это и есть тот самый Арквил?! Младший сын главного королевского мага! Негодяй, убийца и отравитель, по слухам, приехавший в наш край ради каких-то черных бесчеловечных экспериментов.
В таком случае, делай это тише, поморщился аристократ, поудобнее перехватывая поводья жеребца.
В этот момент малышка, улучив мгновение, вцепилась в руку отчима зубами. Он протяжно взвыл от боли, пытаясь стряхнуть ребенка, но тщетно. Арквил поджал губы, глядя на эту картину, и взмахнул рукой. Зеленые всполохи прошли от его предплечья к кончикам пальцев, и из его руки вырвалась магическая волна, понесшаяся в нашу сторону.
Отчим инстинктивно выставил перед собой ребенка, и я, видя, как прямо к девочке летит магическая волна, шагнула в сторону, закрывая ее собой. Магия ударила куда-то в область солнечного сплетения, рассыпалась зелеными искрами и ничего не произошло.
Арквил выглядел явно озадаченным. Отточенным движением спрыгнул с лошади и подошел ближе. Растерявшийся испуганный отчим наконец выпустил девочку, и я сразу перехватила малышку, задвигая себе за спину. Сердце колотилось как после быстрого бега, а голова раскалывалась от полученной оплеухи.
Как тебя зовут? хмурясь, спросил Арквил.
Это моя падчерица, кер. Айна ее звать, подобострастно кланяясь, ответил отчим вместо меня.
Вижу, она доставляет тебе много хлопот, обратился к отчиму кер. Как насчет пятидесяти серебрушек? И я ее заберу?
Заберет? Куда заберёт? Как заберёт?
Смысл сказанного дошел до меня не сразу.
Я не оставлю ребенка! я не сразу сообразила, что сказала это вслух.
Маг склонил голову и посмотрел на малышку за моей спиной:
Твоя?
Прежде чем отчим успел вставить хоть слово, я твердо выпалила:
Моя!
Осмотрев меня с головы до ног, Арквил еле слышно заключил:
Брачных браслетов нет. Хм Арквил повернулся к отчиму и, высокомерно глядя на того сверху вниз, произнес. Тогда сорок за обеих?
Глаза отчима жадно заблестели. Я же в панике обернулась, пытаясь найти поддержку у матери, но та лишь смотрела на происходящее испуганными глазами, так и стоя на пороге дома.
Кер, да ведь она мне как дочь а ребенок вообще отрада старости
Тридцать последнее предложение. Нет? Ну что ж с этими словами он развернулся на каблуках и направился к своему жеребцу.
Стойте, стойте меня вполне устроит! поспешно согласился отчим и, схватив меня за руку, вытолкнул вперед.
Мной овладел ступор, руки и ноги онемели, отказываясь слушаться. Что сейчас произошло? О чем они говорят? Меня что продали? Меньше чем за полсотни серебрушек? Да коза стоит дороже!
Я чувствовала, как малышка за мной больно вцепилась в мою ладонь. Не знаю, понимала ли она, что происходит, но, видимо, мои страх и нерешительность передались и ей.
Арквил замедлил шаг, подходя к своему породистому жеребцу. Он любовно погладил его по роскошной гриве:
Ребенка, так и быть, посажу вместе с собой на лошадь, а ты пойдешь пешком, не оборачиваясь, бросил мне. А затем, достав из седельной сумки мешочек с монетами, не считая, кинул их отчиму. Нужно время попрощаться или собрать вещи?
Не нужно, нет у нее вещей. Так забирайте, отчим довольно подкинул деньги в руке, наверняка уже представляя, куда их потратит.
Мама позвала я, но она уже скрылась в доме.
Я могла ожидать все что угодно от отчима, но видя, что и мать тоже отвернулась, меня захлестнуло настоящее отчаяние. Безысходность тяжелой ношей ложилась на плечи. Почему она ничего не скажет? Почему не вступилась за Елену, когда отчим отвозил ее в город? Почему молчала, когда он выволакивал из дома малышку? Почему молчит сейчас?
Слепая богиня, услышь меня! За что мне все это? Я же не скотина! Людей нельзя продавать!
Отчим, тем временем, толкнул малышку к воротам, от чего та чуть не упала носом в грязь.
Не трогай ребенка! вдруг непререкаемым голосом отчеканил Арквил, и от того металла, который послышался в нем, отчим мгновенно побледнел. Она тебе больше не принадлежит.
От вида того, как человек, мучивший меня годами, трясется от страха, внутри вспыхнуло ликование. И я сама вдруг перестала бояться. По крайней мере, кер не даст в обиду дочку сестры, а со всем остальным я справлюсь. Выпрямив спину и упрямо поджав губы, я взяла малышку за руку и вышла с ней к дороге, больше не оглядываясь.
Внутри же все сжималось от мыслей о грядущем. Может быть, кер забирает нас, чтобы скормить души нечистому немому? Или принести в жертву силам стихий? Человеческие жертвоприношения глухой бог не одобряет, но кто ж этих магов знает. Зачем-то же этот холеный аристократ приехал в нашу глушь. И вообще, куда смотрит наш землевладелец, кер Бальтазар? Он же обязан нас защищать!
Ох, помоги мне, слепая богиня!
Глава 2
Мы шли по широкой дороге в город Лигор, расположенный на севере. Я боялась, что малышка будет капризничать, но Арквил посадил ее перед собой, и за весь путь она не издала ни звука.
До Черного озера, на берегу которого расположился замок кера, идти пришлось минут сорок. Два этажа и башня, сиротливо возвышавшаяся над водной гладью.
Почти весь путь я проделала, погруженная в мысли о сестре. Когда кер подъехал к воротам и спешился, я удивилась:
Вас никто не встречает? и тут же прикусила язык.
Это же кер! Сын главного мага, а не сельского пекаря!
Отчим в свое время не раз меня колачивал за бестактность и неумение держать язык за зубами.
Так что и тут лучше молчать и не привлекать лишний раз внимание. Еще снова кинет в меня каким-нибудь заклинанием!