Мне нужно, чтобы ты для начала посмотрел. Мне это и вправду нужно.
Френч нахмурился, когда в глубине здания перед ними открылась яма котлована. Мнение Барклоу было важней всего остального, но правила существовали не без причины. На месте должны были быть и другие сотрудники еще детективы, технари-криминалисты, своя иерархия и субординация. До этого Кен вел себя подобным образом всего лишь раз, и то место преступления было настолько жутким, что большую часть подробностей пришлось скрыть не только от газет, но даже и от родственников жертвы.
Хорошо, напарник. Сейчас я присоединюсь. Дай мне только секундочку с пацаном.
Френч подошел туда, где сидел мальчишка. Даже стоя, он мог чувствовать исходящий от того запах пота, видеть пыль в морщинках у него на лице.
Ну как ты, малыш? Он присел рядом с ним на корточки. Не скажешь, как тебя зовут?
По-прежнему ноль эмоций.
Молчание.
Ну ладно. Я вот тоже не из разговорчивых Но все-таки: как насчет того, что здесь произошло? Можем про это поговорить? Или, может, про то, что ты здесь делаешь?
По-прежнему ничего.
Барклоу наблюдал за ними, покачивая головой.
Не хочешь посидеть в моей машине? Там кондиционер. Всякие полицейские штуки. Это довольно круто.
Мальчишка пожал плечами.
Прогресс!
Френч помог пацану подняться и сесть в машину. Показал ему рацию, запасные наручники, дробовик, прикрепленный к приборной доске
Послушай, сынок. Мне нужно зайти внутрь
Тот в ужасе помотал головой.
Здесь ты в безопасности. Обещаю. Все вот это Он обвел рукой здание. Все, что ты там видел, все, что там внутри, это теперь моя проблема, лады? Не твоя. С концами.
Мальчишка отвернулся, отчаянно пытаясь не расплакаться.
А ты жди здесь. Френч похлопал его по коленке. Потом еще поговорим, когда я вернусь.
Ребенок проводил его взглядом. Барклоу поджидал Френча у входа в недостроенное здание, и тот последовал за ним в полутьму.
Смотри не наступи на блевотину.
Френч перешагнул через бледную лужу.
Пацана?
Моя.
Этот односложный ответ был красноречивей любых других слов. Кен вот уже двадцать лет работал в отделе убийств. Воевал в Корее.
Продвигаясь дальше в глубь строения, он мотнул головой на лифтовую шахту.
Нам вон туда. За северную лестницу.
Лестничная шахта поднималась на высоту всех семи этажей. За ней до самой далекой линии деревьев тянулись красная земля и кустарник. В последний раз повернув за угол, Френч увидел кровь на полу, красновато-черную, в основном засохшую. Прямо над ней на цепях, перекинутых через стальную балку, висела женщина. Его взгляд сначала остановился на ее ссаженных запястьях, а потом на мутных глазах. После этого он начал впитывать все, как губка: то, как ее пытали, терзали и резали. Пытался сохранять спокойствие, но Барклоу был прав.
Все обстояло хуже некуда.
* * *
Френчу даже пришлось отойти в сторонку. Когда он опять взял себя в руки, то вернулся на место преступления и изучил тело сверху донизу, уже ни от чего не отводя глаз ни от крови и иссечений, ни от внутренних органов и костей, ни от кусочков похожей на розовый мрамор плоти.
Барклоу держался на расстоянии.
Можешь себе представить мальца? Найти ее в таком виде
Френч обошел вокруг тела. Вокруг головы у женщины был обмотан серебристый строительный скотч, чтобы закрыть ей рот и не позволить кричать. Пальцы ног почти касались пола, и он увидел следы волочения. То, как она сопротивлялась. То, как она раскачивалась.
Белая женщина. От двадцати пяти до двадцати восьми. Френч искал утешения в привычной рутине, но все никак не мог его найти. Господи, Кен Я ничего подобного в жизни не видел! Вообще никогда, ничего даже близкого.
Я пытался сосчитать порезы, пока тебя ждал. Остановился на девяноста семи. Вот дошел до, э-э Барклоу указал на сочащиеся пятна, где у нее были отрезаны груди. Думаешь, она была еще жива, когда все это происходило?
Не исключено.
Натянув резиновые перчатки, Френч сдвинул склеившиеся от крови волосы с лица трупа. Один глаз заплыл и напрочь закрылся, ноздри почернели от крови. Осмотрел скулы, уцелевший глаз Что-то в этом лице почему-то казалось ему знакомым.
Ты в порядке, Билл?
Гм
В чем дело?
Я просто, э-э Френч встряхнул головой, чтобы отогнать вдруг подступившую тошноту. Ткнул пальцем, но понятия не имел, смотрит Барклоу или нет. Она прокусила скотч. Обручального кольца нет. Одежды нигде не видать?
Пока нет.
Френч отступил от тела, донельзя потрясенный. Расстегнул воротничок.
Не займешься пока окрестностями?
Билл, ты неважно выглядишь.
Поищи одежду, ладно? Мне нужна тут еще минутка.
Ну да. Конечно. Как скажешь.
Барклоу скрылся в полутьме, а Френч сделал самый трудный вдох за всю свою жизнь в роли копа. Сосчитал до десяти, а потом второй раз приподнял голову женщины.
Да, он знал это лицо они уже встречались.
Неделю назад, когда она трахалась с его сыном.
* * *
Через двадцать минут в недостроенном здании было буквально не протолкнуться от копов, криминалистов и медиков. Направляя их передвижения, Френч вроде идеально держал себя в руках; но в глубине души отчаянно боролся сам с собой.
«Тира»
«Вот как ее зовут».
При жертве были какие-то документы?
Френч повернулся к жарящему снаружи солнцу. Он не расслышал приближающиеся шаги.
Простите, капитан. Что вы сказали?
У нас уже есть имя? Адрес? Вы не нашли бумажник? Водительское удостоверение?
Дэвид Мартин подступил ближе ясноглазый, узкоплечий мужчина лет пятидесяти с небольшим. Как руководитель отдела убийств, человеком он был компетентным, честным и башковитым. В общем и целом Френчу он нравился. Но только не сейчас.
Нет, сэр. Никаких документов.
А как насчет парнишки, который ее нашел?
Мальчишка все еще сидел в машине.
Да пресса просто из штанов выпрыгнет! Сам знаешь.
Да, сэр.
Так что держи язык за зубами. Вы с Барклоу, медэксперт и я. Он указал на других детективов. Мы единственные, кто пока что видел тело, верно?
И мальчишка.
Да, и мальчишка, естественно.
И еще Добсон, по-моему Вид у него был довольно зеленый, когда я сюда приехал.
Точно. Он ведь первым принял вызов. Черт Не знаю, как долго получится все это скрывать.
Френч заглянул в темный дверной проем.
Не забудьте фотографа, технарей, которые сейчас снимают «пальчики», и родителей мальчика, когда мы их отыщем.
Мне нужно время. Поговори со своими людьми. Дай мне все, что можешь.
Да, сэр.
Господи, Билл Самообладание подвело капитана, и он промокнул пот с лица. Как отец, как бы ты в таком случае поступил?
Молча помолился бы и возблагодарил Господа за своих сыновей.
У меня девчонки.
Близняшки, если я правильно помню.
Ты когда-нибудь видел нечто подобное? Капитан не ждал ответа, так что Френч и не стал отвечать. Ты знаешь, сколько времени я уже на этой работе? Наверное, слишком уж долго.
Все у вас будет нормально.
Но ты все уловил, верно? Я могу оставить все это на тебя?
Естественно.
Ну вот и отлично. Спасибо тебе. Мартин наконец взял себя в руки, застегнул куртку. Если я тебе вдруг понадоблюсь, то буду в школе, а потом в отделе.
В школе?
По-моему, мне стоит обнять дочурок.
Хорошая мысль.
Да, и вот еще что, Билл
Да?
Позвони, когда опознаете жертву. У нее есть родственники и друзья. Кто-то сейчас места себе не находит.
Как только выясним имя.
Кивнув, капитан забрался в машину, и Френч посмотрел ему вслед. Где-то внутри ярилась все та же война.
«Ее зовут Тира»
«Она встречалась с моим сыном»
* * *
Когда Френч вернулся к своей машине, мальчишка немного порозовел.
Не возражаешь, если я тут немного посижу? Он скользнул за руль. Прости, что тебе пришлось ждать. Там просто сумасшедший дом.
Я видел.
О, мы заговорили? Френч постарался произнести это легким шутливым тоном, поскольку мальчишка по-прежнему выглядел хрупким, как стекло. Помнишь, что я тебе говорил? Ты тут в безопасности. Плохие люди давно ушли.