Все не так просто, Ханна. Некоторые будут делать вид, что они на вашей стороне и хотят помочь, но это не так. У них свой интерес.
Вы про следователей?
Ну да, отвечает он. Кстати, сегодня я озаботился звонком Томасу Шелтону, своему старинному приятелю, который занимается семейным правом в штате Калифорния. Я лишь хотел убедиться, что вы будете под защитой на случай, если внезапно объявятся желающие взять временную опеку над Бейли. Томас подергает за ниточки и сделает так, что опекунство достанется вам.
Я не в силах сдержать вздох облегчения. Мне уже приходило в голову, что я могу потерять опеку над Бейли, если вся эта неразбериха не разрешится в ближайшее время. Кроме отца, близких родственников у нее нет, бабушка с дедушкой умерли. Но мы с ней не в кровном родстве, и я ее не удочеряла. В принципе, Бейли могут забрать у меня в любое время, по крайней мере пока не выяснят, куда подевался ее единственный законный опекун.
У него есть на это полномочия? спрашиваю я.
Да, и он вам поможет.
Почему?
Грейди пожимает плечами.
Потому что я его попросил.
Зачем вам просить за нас?
Чтобы вы мне доверяли, когда я попрошу вас вести себя тише воды ниже травы и нанять адвоката. Есть кто-нибудь на примете?
Я вспоминаю единственного знакомого адвоката. Разговаривать с ним совсем не хочется, особенно сейчас.
К сожалению, да, отвечаю я.
Отлично! Позвоните ему и ведите себя тише воды
Вам что, нравится это повторять? вскидываюсь я.
Нет, не очень. Внезапно на лице Грейди появляется улыбка. В течение суток Оуэн не пользовался ни кредиткой, ни чековой книжкой. Ваш муж слишком умен, так что можете ему зря не звонить от телефона он уже избавился.
Тогда почему вы спрашивали, звонил он мне или нет?
Он мог воспользоваться одноразовым телефоном, отвечает Грейди. Их нелегко отследить.
Одноразовый телефон, бумажный след Послушать Грейди, так Оуэн прямо гений преступного мира!
Он нажимает кнопку на брелоке сигнализации, и машина на противоположной стороне мигает фарами.
Не стану вас задерживать, вам наверняка есть чем заняться. Если Оуэн выйдет на связь, передайте, что я могу ему помочь, если он пожелает принять мою помощь.
И он протягивает мне салфетку от «Фреда», где написано имя, Грейди Бредфорд, и два телефонных номера, один из которых помечен как сотовый.
Вам я тоже могу помочь.
Я кладу салфетку в карман и смотрю, как он пересекает улицу и садится в машину. Собираюсь уходить, и тут мне кое-что приходит в голову.
Погодите! Вы о чем?
Он опускает стекло.
Я помогу вам справиться с возникшей ситуацией. Кстати, это самое простое.
А что тогда самое сложное?
Оуэн не тот, кем вы его считаете, заявляет Грейди Бредфорд и уезжает.
Они тебе не друзья
Я забегаю домой лишь за ноутбуком Оуэна.
Не собираюсь сидеть и размышлять о том, что наговорил Грейди. И о том, чего он не сказал, что беспокоит меня гораздо больше. Откуда ему столько известно про Оуэна? Похоже, Эйвитт не единственный, за кем они следили весь год. А вдруг Грейди строит из себя хорошего парня помогает с опекунством над Бейли, раздает советы, чтобы я допустила промах и выболтала ему что-нибудь про Оуэна?
Была ли я осторожна? Пожалуй, да. И все же я больше не стану рисковать ни в беседе с Грейди, ни с кем еще. Сперва выясню, что происходит с Оуэном.
Я сворачиваю влево и иду к своей мастерской.
Сначала нужно зайти домой к друзьям Оуэна. Мне не очень приятно с ними встречаться, но если кто и знает, что я упустила, так это Карл.
Карл Конрад лучший друг Оуэна в Сосалито. И один из немногих людей, насчет которого мы с Оуэном расходимся во мнениях. Оуэн считает, что я к нему несправедлива, и отчасти прав. Карл забавный, умный и принял меня сразу, как только я перебралась в Сосалито. Увы, он изменяет жене, и мне неприятно знать об этом. Оуэн тоже не одобряет его поведение, однако говорит, что старается не заострять на этом внимания, ведь Карл замечательный друг.
Уж таков Оуэн. Своего друга он больше ценит, чем судит. Впрочем, может, не судит его потому, что Карл отвечает тем же и хранит тайну Оуэна.
Даже если я ошибаюсь, нам нужно поговорить: Карл единственный адвокат в городе, которого я знаю.
Стучу в переднюю дверь, никто не открывает. Странно, ведь Карл работает дома! Он любит находиться рядом с детьми у него двое малышей, у которых сейчас дневной сон. Карл с Пэтти ярые сторонники соблюдения режима дня. Пэтти прочла мне об этом целую лекцию в первый же вечер нашего знакомства. Накануне она отпраздновала свой двадцать восьмой день рождения, что и придало ее нотациям особенно назидательный характер. Если я еще способна иметь детей именно так она и выразилась, мне ни в коем случае нельзя позволять им верховодить. Я должна показать, кто в доме главный. Значит, нужно соблюдать режим дня. В ее случае дневной сон в двенадцать тридцать. Сейчас без четверти час. Если Карла нет, то где же Пэтти?
Сквозь жалюзи в гостиной я вижу, что Карл дома. Он подглядывает в щелочку и ждет, когда я уйду. Снова стучу в дверь, жму на кнопку звонка. Я готова трезвонить хоть до вечера, пока меня не впустят. К черту дневной сон!
Карл распахивает дверь. В руке пиво, волосы аккуратно расчесаны. Я сразу понимаю: что-то не так. Обычно прическа у него небрежная, потому что Карл считает это сексуальным. В глазах странное сочетание возбуждения, страха и чего-то еще, чему я не могу подобрать названия.
Какого черта ты прячешься, Карл?!
Ханна, уходи, сердито говорит Карл.
Почему он сердится?
Я на минутку.
Не сейчас, мне некогда!
Он пытается закрыть дверь, но я не даю. Мой напор поражает нас обоих; дверь выскальзывает у него из рук и открывается шире.
И тогда я вижу Пэтти. Она стоит в проеме гостиной с малюткой Сарой на руках, и обе наряжены в узорчатые платья, темные волосы заплетены в косички. Одинаковая одежда и прически недвусмысленно свидетельствуют о том, что, глядя на дочь, люди должны понимать: это столь же презентабельная, хотя и уменьшенная копия ее матери.
Позади них, в гостиной, с десяток родителей с грудничками наблюдают за клоуном, который делает из воздушных шариков зверушек. Над их головами висит растяжка: «С днем рождения, Сара!»
Вечеринка в честь второго дня рождения дочери. Совсем из головы вылетело! Мы с Оуэном должны были прийти и праздновать со всеми, а теперь Карл даже дверь не хочет открывать.
Пэтти смущенно машет.
Приветики
Я тоже машу рукой.
Привет.
Карл снова поворачивается ко мне.
Поговорим позже, решительно заявляет он.
Извини, Карл, я забыла. Иначе бы не пришла посреди детского праздника
Проехали. Просто уходи.
Я-то уйду, конечно, а ты выйди, пожалуйста, и пару минут со мной поговори. Я не стала бы тебя дергать, только это очень срочно! Кажется, мне понадобится адвокат. В «Технолавке» кое-что произошло
Думаешь, я не знаю? спрашивает он.
Тогда почему не хочешь поговорить?
Прежде чем он успевает ответить, Пэтти подходит к нам и вручает ему Сару. Затем она смачно целует мужа. Показуха для него, для меня, для гостей.
Привет! говорит она и чуть касается моей щеки губами. Рада, что ты смогла к нам вырваться.
Я понижаю голос.
Пэтти, прости, что нагрянула посреди праздника, но с Оуэном случилось неладное!
Карл, говорит Пэтти, давай-ка выведем всех на задний двор. Пора есть мороженое!
Она смотрит на гостей и выдает широкую улыбку.
Идите с Карлом, мои дорогие! И вы тоже, мистер Глупыш, обращается она к клоуну. Вас ждет мороженое!
Тогда и только тогда она снова поворачивается ко мне.
Поговорим снаружи.
Пэтти выталкивает меня на крыльцо и прикрывает крепкую красную дверь. Оставшись со мной наедине, она мигом стирает улыбку с лица и яростно сверкает глазами.
Да как ты посмела к нам явиться?!