Неаполитанский С. М. - Рибху-гита. Часть II (главы 15–29) стр 3.

Шрифт
Фон

bhavapradohaṃ bhavanāśanohaṃ sukhapradohaṃ sukharūpamadvayam || 15.41 ||

41. Я древний. Я  Высшая Личность15. Я  Владыка. Я превыше высочайшего. Я  высший Господь. Я дарую мирское существование и уничтожаю мирское существование. Я дарую счастье. Я по природе счастья, и я недвойственный.

ānandohamaśeṣohamamṛtohaṃ na saṃśayaḥ |

ajohamātmarūpohaṃ anyannāsti sadā priyaḥ || 15.42 ||

42. Я  блаженство. Я бесконечный. Несомненно, я бессмертен. Я нерожденный. Я по природе Атман. Я всегда любовь16, нет ничего другого.

brahmaivāhamidaṃ brahma sarvaṃ brahma sadāvyayaḥ |

sadā sarvapadaṃ nāsti sarvameva sadā na hi || 15.43 ||

43. Я  Брахман. Это всё  Брахман. Всё  вечно неизменный Брахман. Никогда нет такого слова, как «всё». «Всё» никогда не существует.

nirguṇohaṃ nirādhāra ahaṃ nāstīti sarvadā |

anarthamūlaṃ nāstyeva māyākāryaṃ na kiñcana || 15.44 ||

44. Я без качеств. Я без опоры. Я всегда несуществующий. Нет причины для тревог. Нет никаких последствий влияния иллюзии.

avidyāvibhavo nāsti ahaṃ brahma na saṃśayaḥ |

sarvaṃ brahma cidākāśaṃ tadevāhaṃ na saṃśayaḥ || 15.45 ||

45. Нет никакой силы неведения. Я  Брахман, в этом нет сомнений. Все  это Брахман, пространство сознания. Я есть То, в этом нет сомнений.

tadevāhaṃ svayaṃ cāhaṃ paraṃ cāhaṃ pareśvaraḥ |

vidyādharohamevātra vidyāvidye na kiñcana || 15.46 ||

46. Я только То, которое есть я сам. Я за пределами я. Я  высший Господь. Я  основа знания. Нет никакого знания и неведения.

cidahaṃ cidahaṃ nityaṃ turyohaṃ turyakaḥ paraḥ |

brahmaiva sarvaṃ brahmaiva sarvaṃ brahma sadāsmyaham || 15.47 ||

47. Я  сознание. Я  сознание постоянно. Я  четвертое состояние. Я превыше четвертого состояния. Всё  только Брахман. Всё  только Брахман. Я всегда Брахман.

mattonyannāparaṃ kiñcinmattonyadbrahma ca kvacit |

mattonyat paramaṃ nāsti mattonyaccitpadaṃ nahi || 15.48 ||

48. Нет ничего другого, кроме меня. Нет нигде никакого Брахмана, кроме меня. Нет высшего, кроме меня. Нет ничего обозначаемого словом «сознание», кроме меня.

mattonyat satpadaṃ nāsti mattonyaccitpadaṃ na me |

mattonyat bhavanaṃ nāsti mattonyad brahma eva na || 15.49 ||

49. Нет ничего обозначаемого словом «реальность», кроме меня. Нет ничего обозначаемого словом «сознание», кроме меня. Нет никакого состояния, кроме меня. Нет даже Брахмана, кроме меня.

mattonyat kāraṇaṃ nāsti mattonyat kiñcidapyaṇu |

mattonyat sattvarūpaṃ ca mattonyat śuddhameva na || 15.50 ||

50. Кроме меня, нет причин. Кроме меня, нет даже атома. Кроме меня, нет гармонии17. Кроме меня, нет чистоты.

mattonyat pāvanaṃ nāsti mattonyat tatpadaṃ na hi |

mattonyat dharmarūpaṃ vā mattonyadakhilaṃ na ca || 15.51 ||

51. Кроме меня, нет ничего священного. Кроме меня, нет обозначаемого словом «То». Кроме меня, нет праведности, и вообще ничего нет, кроме меня.

mattonyadasadevātra mattonyanmithyā eva hi |

mattonyadbhāti sarvasvaṃ mattonyacchaśaśṛṅgavat || 15.52 ||

52. Только нереальность отлична от меня. Только иллюзия отлична от меня. Всё, что проявляется как отличное от меня, и всё, кроме меня, подобно рогам зайца.

mattonyadbhāti cenmithyā mattonyaccendrajālakam |

mattonyat saṃśayo nāsti mattonyat kārya kāraṇam || 15.53 ||

53. Если что-то проявляется отдельно от меня, это иллюзия. Всё, кроме меня, как иллюзия фокусника. Нет сомнений, отличных от меня, нет причин и следствий, отличных от меня.

brahmamātramidaṃ sarvaṃ sohamasmīti bhāvanam |

sarvamuktaṃ bhagavatā evameveti niścinu || 15.54 ||

54. «Всё это  только Брахман. Я  Он18»  такова медитация. Всё это было сказано Господом. Будь уверен, что это так.

bahunoktena kiṃ yogin niścayaṃ kuru sarvadā |

sakṛnniścayamātreṇa brahmaiva bhavati svayam || 15.55 ||

55. Зачем повторять это так часто, о, йогин! Будь уверен в этом всегда. Обладая такой убежденностью, человек сам становится Брахманом.

vananagabhuvanaṃ yacchaṅkarānnānyadasti

jagadidamasurādyaṃ devadevaḥ sa eva |

tanumanagamanādyaiḥ kośakāśāvakāśe

sa khalu paraśivātmā dṛśyate sūkṣmabuddhyā || 15.56 ||

56. Этот мир лесов и холмов не отделен от Шанкары. Поистине, эта вселенная асуров и других существ  Бог богов. Утонченному интеллекту открывается, что тело, ум, движения, оболочки и тот, кто сияет среди всего сущего,  это Он, Высший Шива.

cakṣuḥśrotramanosavaśca hṛdi khādudbhāsitadhyāntarāt

tasminneva vilīyate gatiparaṃ yadvāsanā vāsinī |

cittaṃ cetayate hṛdindriyagaṇaṃ vācāṃ manodūragaṃ

taṃ brahmāmṛtametadeva girijākāntātmanā saṃjñitam || 15.57 ||

57. Зрение, слух, ум и жизненная сила проявляются из внутреннего пространства сердца под воздействием скрытых желаний и в конце концов сливаются в одно. Тогда мышление становится просветленным как сердце, которое недоступно для чувств, речи и ума. Такой нектар Брахмана относится к самому супругу Гириджи19.

Глава 16. Блаженство Брахмана

ṛbhuḥ 

brahmānandaṃ pravakṣyāmi triṣu lokeṣu durlabham |

yasya śravaṇamātreṇa sadā muktimavāpnuyāt || 16.1

1. Рибху:

Теперь я расскажу тебе о блаженстве Брахмана, описание которого редко встречается во всех трех мирах. Просто услышав это, можно достичь вечного освобождения.

paramānandohamevātmā sarvadānandameva hi |

pūrṇānandasvarūpohaṃ cidānandamayaṃ jagat || 16.2 ||

2. Я  высший Атман, высшее блаженство, всегда только блаженство. Я по природе полное блаженство. Вселенная преисполнена сознания и блаженства.

sadānantamanantohaṃ bodhānandamidaṃ jagat |

buddhānandasvarūpohaṃ nityānandamidaṃ manaḥ || 16.3 ||

3. Я вечный. бесконечный и безначальный. Эта вселенная  знание-блаженство. Я по природе осознание-блаженство. Этот ум вечное блаженство.

kevalānandamātrohaṃ kevalajñānavānaham |

iti bhāvaya yatnena prapañcopaśamāya vai || 16.4 ||

4. Я одно лишь блаженство. Я один лишь познающий. Если медитировать над этим, проявленный мир исчезает.

sadā satyaṃ paraṃ jyotiḥ sadā satyādilakṣaṇaḥ |

sadā satyādihīnātmā sadā jyotiḥ priyo hyaham || 16.5 ||

5. Я всегда истина, высший свет, всегда обладаю такими признаками как истина. И я сам всегда свободен от истины. Я всегда свет и любовь.

nāsti mithyāprapañcātmā nāsti mithyā manomayaḥ |

nāsti mithyābhidhānātmā nāsti cittaṃ durātmavān || 16.6 ||

6. Атман иллюзорного мира не существует. Иллюзия, исходящая из ума, не существует. Атман того, что называется иллюзией20, не существует. Зла ума не существует.

nāsti mūḍhataro loke nāsti mūḍhatamo naraḥ |

ahameva paraṃ brahma ahameva svayaṃ sadā || 16.7 ||

7. В этом мире нет менее глупых и более глупых людей. Я  высший Брахман. Я всегда являюсь собой.

idaṃ paraṃ ca nāstyeva ahameva hi kevalam |

ahaṃ brahmāsmi śuddhosmi sarvaṃ brahmaiva kevalam || 16.8 ||

8. Нет «этого» и «высшего». Лишь я один существую. Я есть Брахман. Я чист. Всё  только один Брахман.

jagatsarvaṃ sadā nāsti cittameva jaganmayam |

cittameva prapañcākhyaṃ cittameva śarīrakam || 16.9 ||

9. Вся вселенная никогда не существует. Ум  это и есть вся вселенная. Говорится, проявленный мир  это ум, телесность  это только ум.

cittameva mahādoṣaṃ cittameva hi bālakaḥ |

cittameva mahātmāyaṃ cittameva mahānasat || 16.10 ||

10. Ум  это великая ошибка. Ум  это маленький ребенок. Ум  это великая личность. Ум  это великая нереальность.

cittameva hi mithyātmā cittaṃ śaśaviṣāṇavat |

cittaṃ nāsti sadā satyaṃ cittaṃ vandhyākumāravat || 16.11 ||

11. Иллюзорное я  это только ум. Ум как рога зайца. Ум никогда не существует. Это правда. Ум как сын бесплодной женщины.

cittaṃ śūnyaṃ na sandeho brahmaiva sakalaṃ jagat |

ahameva hi caitanyaṃ ahameva hi nirguṇam || 16.12 ||

12. Несомненно, ум  это пустота. Весь мир  это только Брахман. Воистину, я  осознание. Воистину, я без качеств.

mana eva hi saṃsāraṃ mana eva hi maṇḍalam |

mana eva hi bandhatvaṃ mana eva hi pātakam || 16.13 ||

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3