Сокол Лена - С любовью, Босс стр 3.

Шрифт
Фон

 Что это вы только что сказали?  Пользуясь случаем, впиваюсь я в лицо Аллы Денисовны.

 Это ведь твое резюме, Хмельницкая?  Спрашивает она шепотом, хватая со стола распечатку.  Свободное владение английским, французским, испанским?

 Да  Хмурюсь я, пробегая глазами по листку.  Вообще-то

Английский: уровень одиннадцати классов, плюс факультатив, плюс некоторый опыт в переводе статей чисто по рабочей необходимости. Ничего сверхъестественного. А про остальное я преувеличила (если преувеличением можно считать откровенное вранье).

Для того, чтобы попасть в журнал, требовалось всего лишь немного опыта, а я как раз стажировалась пару лет в качестве coffey lady в конкурирующем журнале по сути дела, это «принести-подать», погладить одежду, сбегать в магазин и другая черная работа. Остальные пункты резюме написала от балды как говорится, до кучи, чтобы выглядеть солиднее.

 Отлично!

 Да, но если ему требуется переводчик  Заикаюсь я.

 Маргарита сейчас на сессии.

 И у меня, вряд ли, получится совмещать редакторские обязанности с помощью в адаптации нашему гостю.

 Не помощь. Ты должна стать его правой рукой на этот месяц!  Припирает меня к стенке Алла Денисовна.

Я вижу панику в ее глазах.

 Но

 Никаких «но», Хмельницкая,  цедит она, понижая тон голоса,  ты видишь, в каком я состоянии? Меня тоже скоро удар хватит! Думаешь, для чего он сюда явился? Помочь нам? Нет! Инспектировать! Решит, что мы безнадежны, и прикроет нашу контору. И тогда все мы: и ты, и я окажемся без работы!

 Так его прислали, чтобы решить нашу судьбу?

Бросив обеспокоенный взгляд на иностранца, Барракуда кивает.

 Владельцы холдинга обеспокоены финансовым состоянием журнала, и именно этот человек займется оптимизацией.

 А причем тут я?  Все еще пытаюсь извернуться.  Неужели, нет никого более подходящего на роль его личного помощника?

 Кто?  Дергает плечами Аллочка Денисовна.  Наймем ему секретаря из агентства? А кто ему заплатит? Нет уж. Мне нужен свой человек, которому я могу доверять. Ты умная, ответственная, старательная, и у тебя подходящее образование. Уверена, справишься лучше кого бы то ни было, Хмельницкая.

 Я и так совмещаю несколько должностей!  Шепчу я.

 Нужно подружиться с ним, дорогая. Очень нужно.

 Но как же мои статьи?

 Как-нибудь справимся. Помоги мне спасти наши задницы, Хмельницкая, или лишишься должности!  Произносит она, затем натягивает на лицо улыбку и оборачивается. Большой Босс все еще говорит по телефону. Начальница возвращает взгляд на меня.  Все поняла?

 Я не хочу.  Шепчу я взволнованно.

 Ты ему понравилась, разве не заметно?  Отметает она мои сомнения.  Окажи этому европейцу гостеприимство и постарайся во всем угождать. Я на тебя рассчитываю.

 Хотите, чтобы я стала кем-то вроде его секретаря?

 Личный помощник, повар, сиделка все, что потребуется.

 Почему вы не попросите кого-то другого?

 У меня нет времени с тобой пререкаться, дорогуша.  Ядовито улыбается она.  И, кстати, тебе нужно переодеться. Разве не в этой же юбке ты была вчера?

 Я  Провожу руками по мятой ткани юбки цвета маршмеллоу.

 Мы лицо этого журнала и всей индустрии, Хмельницкая. Будь добра, помни об этом. Хотя бы, пока высокое начальство здесь.

Самое время ввернуть какой-нибудь аргумент, но я замираю, поймав на себе тяжелый взгляд нового босса. Он как раз закончил общаться по телефону и обернулся к нам.

 О, Карл,  виляя тощей задницей, затянутой в кожу, подрывается к нему Барракуда.  Вы только с дороги, поэтому Диана сейчас вызовет такси и поможет вам устроиться в отеле. Хорошо?

 Спасибо.  Кивает он.

 Не желаете чашечку кофе, пока ждете машину?

Натужно вежливые нотки добавляют ее акценту фальши.

 Пожалуй.  Сдержанно отвечает Карл, опускаясь в кресло.  Без сахара, пожалуйста.

 Займись кофе и вызови машину, чего стоишь?  Шипит в мою сторону Барракуда.  Я забронировала ему номер в «Метрополь».

Я срываюсь с места и выбегаю в коридор.

 Что они хотели от тебя?  Окружают меня подруги.

 Потом. Все потом.  Отмахиваюсь я, доставая телефон.

 Нас всех уволят, да?  Тычет меня в спину Морозова.  Он ведь здесь за этим?

 Не сейчас.

 Я так и знала!

Выбираю машину, отправляю заявку.

 Диан, ну, скажи, этот красавчик тут надолго?  Трясет меня за плечо Люба.

 Красавчик?  Морщусь я, вспоминая взгляд, который теперь наводит на меня страх.  Ой, чертов кофе!  Срываюсь с места.

 Ты куда?

 В кафетерий!

У меня уходит минут пять на то, чтобы спуститься вниз, взять капучино «to go» в высоком стакане с крышкой и вернуться в конференц-зал. Как раз в тот момент, когда я вхожу туда, приложение оповещает меня о том, что машина уже на месте.

 Такси ожидает.  говорю я. И тут же, спохватившись, повторяю на английском.  Машина уже внизу, ожидает вас.

 Поедете со мной.  Бросает Карл, решительно поднимаясь с кресла.

Надевает пальто, берет стакан из моих рук и проходит мимо. Я вижу, как Аллочка Денисовна вытирает пот со своего лба.

 Ну, же! Дуй за ним!  Шикает она на меня.

Кивнув, я уношусь прочь.

Едва успеваю захватить пальто и сумку и заскакиваю в лифт вслед за новым боссом. Если уж начальница так его боится, то, наверное, и мне стоит. Мы встаем плечом к плечу и оба смотрим на дверь.

 Простите, я не знала, что вы  говорю я, прерывая неловкую тишину.

Если честно, в моей голове иностранные слова гораздо легче складывались в предложения.

 Я просил без сахара.  Бросает он на русском с ощутимым европейским акцентом.

И передает мне свой кофе.

 Вы говорите  Ошеломленно произношу я, принимая стакан.  Вы что, все понимаете?

 Да. Но по-тру-ди-тесь, чтобы никто больше об этом не знать.  Отчеканивает он.

 О  вздыхаю я.

Как все запутанно.

Тогда, возможно, он в курсе значения слова «похмелье». Вероятность небольшая, но, все же, есть. Не следовало вываливать подробности своей личной жизни на первого встречного из лифта.

 Почему вы не хотите, чтобы кто-то знал?  Брякаю я.  Ах, да. Так вы узнаете больше о том, что хотят от вас скрыть

 Слишком много слов.  Морщится Карл.

И негромко произносит что-то на другом языке скандинавском.

 Это датский?

 Svenskа.  Отвечает он.  Шведска.

 Да вы полиглот! А где учили русский?

Мужчина не выдерживает бросает на меня раздраженный взгляд.

 Слишком много слов.  Теперь уже на английском.

Двери расходятся в стороны, он выходит, и я бросаюсь за ним. На ходу надеваю пальто.

 Вот эта.  Указываю на такси.

Предательские каблуки скользят по асфальту, и ноги едва не разъезжаются. Босс садится на заднее сидение, я запрыгиваю в салон с другой стороны.

 «Метрополь»?  Уточняет водитель.

 Да, как написано в заявке.  Киваю я, пытаясь отдышаться.

Карл достает из внутреннего кармана пальто ежедневник в кожаном переплете и начинает что-то в нем записывать. Я складываю руки на коленях и уставляюсь в окно. Слышно, как скрипит ручка по бумаге, но мне все равно кажется, что мужчина в этот момент наблюдает за мной. Мои шея и затылок буквально горят огнем.

 Держите.  Когда мы уже подъезжаем к отелю, говорит босс.

Я поворачиваюсь. Он вырывает из ежедневника лист и протягивает мне.

 Тут мой номер телефона.  Карл постоянно перескакивает с одного языка на другой. Вот и сейчас ему легче изъясняться на английском.  Мой багаж потеряли в аэропорту. Отыщите его, и сегодня же вечером он должен быть у меня. А пока купите мне несколько рубашек и брюк, нужный размер я указал. И вот тут.  Он указывает пальцем в листок.  Список документации, которая мне нужна. Тоже сегодня, разумеется.

Я таращусь в его каракули, пытаясь разобрать хоть что-то.

 А  собираюсь уточнить, но босс уже выходит из такси.

 Ваш жених?  Интересуется таксист.

 Боже упаси!  Вздыхаю я.

В моих руках остаются кофе и лист с инструкциями. Ну, что за день такой, а?

Глава 4

Карл


Мне приходится провести целых полчаса в фойе отеля прежде, чем персонал производит все необходимые манипуляции по оформлению документов и заселению меня в номер. Кошмар! Будто кто-то открыл портал в прошлый век!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3