Жоржетта навела могучую грудь на преподобного и сказала:
Много чего полезного даст парламент, но главное, мы сможем создать оппозицию мэру «Челопарка» и ограничить его права на законодательном уровне.
Вы желаете создать оппозицию мэру и администрации, которая вас кормит, поит, лечит и, прошу прощения, одевает? развел в недоумении руки Лефлер. Я вас правильно понял?
В ответ Жоржетта лишь кивнула.
Хорошо! Мы живем в свободном сообществе граждан «Челопарка», и раз народ желает парламент, то суд не может не отреагировать на сию инициативу. Я, то есть суд удаляется на совещание.
После этих слов он закрыл глаза, не забыв сказать:
Присаживайтесь, господин мэр, спасибо, вы нам очень помогли.
В зале наступила полнейшая тишина. Народ безмолвствовал в ожидании, каким образом преподобный разрешит конфликт интересов между мэром и судьей. После пятнадцатиминутной паузы Лефлер взял ручку и что-то написал на листе бумаги, затем дуплетом шарахнул молотом. Купол завибрировал.
Когда судья поднялся, за ним встал зал.
Решение суда от такого-то числа, принято таким-то, пробасил преподобный. Первое: мэра, Кристофера Лефлера, оштрафовать на пятьсот франков за ограничение гражданских свобод жителей «Челопарка» и оскорбление некоторых граждан сообщества, зал дружно зааплодировал, восторгаясь справедливостью и мудростью решения. Второе: разрешить на территории «Челопарка» выборы в парламент численностью тридцать человек.
Свободные граждане восторженными криками приветствовали решение судьи, а Жоржетта Сальери закричала браво и подпрыгнула от радости несколько раз вместе с пышными грудями, игриво оголяющимися в свободном полете.
Браво, судья, браво! Браво! скандировал зал.
Третье, продолжил преподобный, назначить пожизненно главой парламента «Челопарка» свободного гражданина Кристофера Лефлера с окладом в три тысячи франков в месяц и правом вето на решения депутатов по его усмотрению. Решение принято и обжалованию не подлежит!
Лефлер со всей силы, очевидно, для лучшего усвоения решения, маханул колотушкой по столу. Купол сотрясся.
Жоржетта, к тому времени радостно пританцовывала и была готова снова крикнуть браво, но так и замерла с открытым ртом. Грудь ее поникла, руки опустились, на глазах выступили слезы. Зал, пребывая в полнейшем недоумении, молчал с минуту, усваивая очередной урок демократии от Криса Лефлера, затем кто-то первый рассмеялся, и через мгновение публика залилась истерическим хохотом. Что тут сказать? Недолго музыка играла, недолго Жоржетта танцевала.
Вот это демократия! Ай да судья, ай да пройдоха! смеясь, сказал Вэл. На него как сядешь, так и слезешь.
Тем временем преподобный продолжил заседание и зачитал очередное заявление.
Рассматривается иск, поданный Жаком Дюбуа к Жоржетте Сальери. Зачитывать тут особо нечего, ибо вопрос простой. Слушаю вас внимательно, Жак. Желательно коротко и быстро.
Высокий седовласый мужчина занял место истца вместе с тремя шимпанзе в костюмах.
Господин судья, я, свободный гражданин «Челопарка», заявляю, что случилось вопиющее безобразие со стороны Жоржетты Сальери. Дюбуа сделал паузу и обвел глазами заинтригованный люд. Эта мадам, так сказать, воительница за демократию, вычеркнула из избирательных списков трех достойных джентльменов, а именно: Тюрама Дюбуа, Бартеза Дюбуа и Зизу Дюбуа, которые, кстати, являются полноправными гражданами нашего сообщества и, как и все, стоят на довольствии и считаются любимцами посетителей «Челопарка», пользуясь у них популярностью уж побольше, чем мадам Жоржетта.
С места выкрикнули:
Ну, это дело вкуса! По мне, так Жоржетта посексуальней будет!
Зал грохнул. Судья разрядил молот. Купол зашатало.
Тишина! рыкнул он. Продолжайте, Дюбуа!
Да я, собственно, и закончил. Я прошу, ваша честь, восстановить справедливость и разрешить нашим шимпанзе иметь право голоса, а также выдвигать свои кандидатуры в парламент.
Жоржетта Сальери, объясните, на каком основании вы вычеркнули из списков трех граждан «Челопарка», тем самым ограничив их свободу? спросил сверхъехидным тоном судья.
Жоржетта, стрельнув в него глазами, произнесла с сарказмом:
В «Истоке» есть три осла, два пони, конь, собаки, кошки, два попугая и прирученный волк. Давайте их тоже внесем в список, и пускай они голосуют.
Стоп! Стоп! прервал ответчицу Лефлер. Отвечайте по существу, а именно: на каком основании вычеркнули шимпанзе, тьфу, граждан из списков?
Да они обезьяны! Они ничего не понимают и не соображают, ответила Сальери.
Лефлер до такой степени нахмурил объемистый лоб, что казалось, морщины, волнами накатывающие на густые брови, сойдут с его чела и обрушатся на одиноко стоящую мадам Сальери и, как щепку, понесут бедняжку, закрутят и выбросят на неуютный каменистый берег необитаемого острова, где ей некому будет пудрить мозги, ввиду отсутствия преподобного и свободных граждан «Челопарка».
Примечания
1
Смальта (цветное непрозрачное «глушёное») стекло, изготовленное по специальным технологиям для мозаичных панно.
2
«Першинг-2» американская твердотопливная двухступенчатая баллистическая ракета средней дальности мобильного базирования.
3
We Are the Champions (англ.) «Мы чемпионы», песня британской рок-группы QUEEN из альбома «News of the World».
4
JATTENDS (фр.) жду.
5
Путина сезон рыболовства в данном районе реки, реки моря или другого водоема.
6
«The show must go on» финальная песня британской рок-группы Queen из альбома Innuendo.
7
Данте Алигьери (12651321) поэт эпохи Возрождения, автор монументального литературного труда «La divina commedia» («Божественная комедия»).
8
Го логическая настольная игра с глубоким стратегическим содержанием, возникшая в Древнем Китае.
9
Шпрехшталмейстер (нем. Sprechstallmeister) ведущий циркового представления, он объявляет номера программы, участвует в качестве резонера в клоунских репризах, руководит униформистами, наблюдает за выполнением правил техники безопасности, репетиций в цирке.